← Back to Lisan al-Arab

وقع

Root entry · 23 derived lemmas

The root 'waqaʿa' primarily relates to striking, hitting, or falling. It extends to concepts of impact, inscription, sharpness, illness, and even specific geographical locations or tribal names, reflecting a broad semantic field of forceful contact or occurrence.

Derived headwords

وَقَعَverb
  1. 1.
    to strike, hitboth

    To strike something with force, often with a tool or weapon. This can also refer to the sound of striking.

  2. 2.
    to fallboth

    To descend from a higher place to a lower one; to happen or occur.

  3. 3.
    to be sharpclassical

    Describing a blade or edge that is very sharp.

  4. 4.
    to be illclassical

    To be afflicted with sickness or pain, particularly in the feet.

وقع الحديد والمدية والسيف والنصل يقعها وقعا: أحدها وضربها — The striking and hitting of iron, a dagger, a sword, and a blade.
وقع الرجل والفرس يوقع وقعا، فهو وقع: حفي من الحجارة أو الشوك واشتكى لحم قدميه — A man or horse becomes footsore from stones or thorns and complains of the flesh of his feet.
تَوْقِيعnoun
  1. 1.
    inscription, signatureboth

    A mark or sign made by writing, often a signature or an official stamp on a document.

  2. 2.
    striking actionclassical

    The act of striking or sharpening, especially of a blade.

  3. 3.
    joyful occurrenceclassical

    A happy or pleasing event or sign.

توقيع الكاتب في الكتاب المكتوب أن يجمل بين تضاعيف سطوره مقاصد الحاجة ويحذف الفضول — The writer's inscription in a written document is to summarize the needs within its lines and omit superfluities.
والتوقيع: ما يوقع في الكتاب — And the inscription: what is inscribed in the book.
ويقال: السرور توقيع جائز — And it is said: joy is a permissible sign.
وَقْعnoun
  1. 1.
    impact, effectboth

    The force or effect of a blow, or the consequence of an event.

  2. 2.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp, especially of a blade.

  3. 3.
    footsorenessclassical

    The condition of having sore feet due to walking on rough ground.

  4. 4.
    thin cloudsclassical

    Light or scattered clouds.

وقع الحديد والمدية والسيف والنصل يقعها وقعا: أحدها وضربها — The striking and hitting of iron, a dagger, a sword, and a blade.
والوقع: الحفاء؛ قال رؤبة: لا وقع في نعله ولا عسم — And the footsoreness; Ruʾba said: no footsoreness in his sandal nor roughness.
والوقع: السحاب الرقيق — And the light clouds.
وَقِيعadjective
  1. 1.
    sharpboth

    Having a sharp edge or point, like a well-sharpened blade.

  2. 2.
    footsoreclassical

    Suffering from sore feet due to rough terrain.

  3. 3.
    hardened hoofclassical

    A hoof that has been hardened or sharpened by striking stones.

ونصل وقيع: محدد، وكذلك الشفرة بغير هاء — And a sharp blade: sharpened, likewise a razor without the 'ha'.
وسكين وقيع أي حديد وقع بالميقعة — And a sharp knife, meaning sharpened by the whetstone.
وقيع: الحافر المحدد كأنه شحذ بالأحجار كما يوقع السيف إذا شحذ — A sharp hoof as if sharpened by stones, just as a sword is sharpened when it is honed.
مِيْقَعَةnoun
  1. 1.
    whetstoneclassical

    A stone used for sharpening blades, especially swords and knives.

  2. 2.
    hammerclassical

    A tool used for striking, like a smith's hammer.

  3. 3.
    fuller's malletclassical

    A wooden mallet used by cloth fullers to beat fabric.

والميقعة: ما وقع به السيف، وقيل: الميقعة المسن الطويل — And the whetstone: what the sword is sharpened with; it is said the whetstone is the long sharpening stone.
قال: الميقعة المطرقة، والجمع المواقع، والميم زائدة والياء بدل من الواو قلبت لكسرة الميم — He said: the hammer, and the plural is al-mawāqiʿ, and the 'mim' is extra and the 'ya' is a substitute for the 'waw' which was inverted due to the kasra of the 'mim'.
والميقعة: خشبة القصار التي يدق عليها — And the fuller's mallet: the wood the fuller beats upon.
وَقِيْعَةnoun
  1. 1.
    sharpening toolclassical

    A tool used for sharpening, similar to a whetstone or hammer.

  2. 2.
    tribal nameclassical

    A name referring to a specific Arab tribe.

والوقيعة: كالميقعة، شاذ لأنها آلة، والآلة إنما تأتي على مفعل — And the sharpening tool: like the miqʿah, irregular because it is an instrument, and instruments usually follow the pattern 'mafʿal'.
والوقعة: بطن من العرب، قال الأزهري: هم حي من بني سعد بن بكر — And al-Waqʿah: a clan of Arabs; Al-Azhari said: they are a branch of Banu Saʿd ibn Bakr.
مُوَقِّعadjective
  1. 1.
    sharpenedboth

    Describing a blade that has been sharpened.

  2. 2.
    worn downclassical

    Describing a path or land that is well-trodden or accustomed to use.

  3. 3.
    afflictedclassical

    Having been subjected to hardships or troubles.

وسكين موقع أي محدد — And a sharp knife, meaning sharpened.
يقال: طريق موقع مذلل — It is said: a well-trodden, easy path.
ورجل موقع منجذ، وقيل: قد أصابته البلايا — And a man who is accomplished, or it is said: has been afflicted by calamities.
اِسْتَوْقَعَverb
  1. 1.
    to need sharpeningclassical

    A sword or blade that requires sharpening.

واستوقع السيف: احتاج إلى الشحذ — And the sword needed sharpening: it required honing.
مِيْقَعnoun
  1. 1.
    hammerclassical

    A tool used for striking, similar to a hammer.

والميقع والميقعة، كلاهما: المطرقة — And the miqʿal and the miqʿah, both mean hammer.
وَقَعَةnoun
  1. 1.
    tribal nameclassical

    A name referring to a specific Arab tribe.

  2. 2.
    container openingclassical

    The opening or mouth of a bottle or flask.

والوقعة: بطن من العرب، قال الأزهري: هم حي من بني سعد بن بكر — And al-Waqʿah: a clan of Arabs; Al-Azhari said: they are a branch of Banu Saʿd ibn Bakr.
يقال لغلاف القارورة الوقعة والوقاع، والوقعة للجميع — The opening of a bottle is called al-waqʿah and al-wiqāʿ, and al-waqʿah applies to all.
مَوْقُوعadjective
  1. 1.
    hoof struck by stoneclassical

    A hoof that has been struck by stones, causing damage or sharpness.

  2. 2.
    thick footclassical

    A foot that is thick and tough.

وحافر موقوع: مثل وقيع؛ ومنه قول رؤبة: لأم يدق الحجر المدملقا، ... بكل موقوع النسور أخلقا — And a hoof struck by stone: like waqiʿ; and from it is the saying of Ruʾba: O mother, crush the smooth stone, ... with every worn-out hoof whose edges are sharpened.
وقدم موقوعة: غليظة شديدة — And a foot struck by stone: thick and strong.
إِيْقَاعnoun
  1. 1.
    musical compositionclassical

    The art of composing and arranging melodies and rhythms in music.

  2. 2.
    transitive verbclassical

    A term used by some grammarians for a transitive verb.

والإيقاع: من إيقاع اللحن والغناء وهو أن يوقع الألحان ويبنيها — And al-īqāʿ: from the composition of melody and song, which is to arrange and build melodies.
وأهل الكوفة يسمون الفعل المتعدي واقعا — And the people of Kufa call a transitive verb wāqiʿan.
وَقَّعَverb
  1. 1.
    to sharpenclassical

    To sharpen a blade, like a knife or sword, using a stone.

  2. 2.
    to cause illnessclassical

    To afflict an animal's hoof with pain from walking on rough ground.

وقعت السكين: أحددتها — I sharpened the knife: I made it sharp.
وقعت الدابة توقع إذا أصابها داء ووجع في حافرها من وطء على غلظ — The animal becomes afflicted when it suffers disease and pain in its hoof from stepping on rough ground.
وَقَّاعnoun
  1. 1.
    bottle openingclassical

    The mouth or opening of a bottle or flask.

يقال لغلاف القارورة الوقعة والوقاع، والوقعة للجميع — The opening of a bottle is called al-waqʿah and al-wiqāʿ, and al-waqʿah applies to all.
مَوْقِعnoun
  1. 1.
    place of strikingclassical

    The location where a hammer or striking tool makes contact.

  2. 2.
    location, placeboth

    A specific place or position.

كأن، على مواقعه، غبارا يعني به مواقع الميقعة وهي المطرقة — As if, on its striking points, dust, meaning the places where the hammer strikes.
موقع أو ماء — A place or water.
وَاقِعnoun
  1. 1.
    transitive verbclassical

    A term used by some grammarians for a transitive verb.

  2. 2.
    falling objectclassical

    Something that falls or strikes.

وأهل الكوفة يسمون الفعل المتعدي واقعا — And the people of Kufa call a transitive verb wāqiʿan.
وَقِيْعnoun
  1. 1.
    sharp hoofclassical

    A hoof that is sharp or has been sharpened by stones.

الوقيع: الحافر المحدد كأنه شحذ بالأحجار كما يوقع السيف إذا شحذ — The waqiʿ: the sharp hoof as if sharpened by stones, just as a sword is sharpened when it is honed.
مَوْقُوعَةadjective
  1. 1.
    thick and strongclassical

    Describing a foot that is thick and tough.

وقدم موقوعة: غليظة شديدة — And a foot struck by stone: thick and strong.
وَاقِعَةnoun
  1. 1.
    event, incidentboth

    An occurrence or happening, often significant.

مَوْقُوْعname
  1. 1.
    place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location or body of water.

موقع أو ماء — Mauquʿ: a place or water.
وَاقِعname
  1. 1.
    horse nameclassical

    A proper noun referring to a specific horse.

واقع: فرس لربيعة ابن جشم — Wāqiʿ: a horse belonging to Rabīʿah ibn Jusham.
وَقَعَverb
  1. 1.
    to be sickclassical

    To be ill or in pain, especially referring to feet affected by rough ground.

وفي حديث ابن عباس: نزل مع آدم، عليه السلام، الميقعة والسندان والكلبتان ؛ قال: الميقعة المطرقة، والجمع المواقع، والميم زائدة والياء بدل من الواو قلبت لكسرة الميم — And in the hadith of Ibn Abbas: Al-Miqʿah, the anvil, and the tongs descended with Adam, peace be upon him; he said: Al-Miqʿah is the hammer, and the plural is al-mawāqiʿ, and the 'mim' is extra and the 'ya' is a substitute for the 'waw' which was inverted due to the kasra of the 'mim'.
وَقْعَةnoun
  1. 1.
    battle, engagementboth

    A military engagement or battle.

Parallel reading

توقيع الكاتب في الكتاب المكتوب أن يجمل بين تضاعيف سطوره مقاصد الحاجة ويحذف الفضول
The writer's inscription in a written document is to summarize the needs within its lines and omit superfluities.
وهو مأخوذ من توقيع الدبر ظهر البعير، فكأن الموقع في الكتاب يؤثر في الأمر الذي كتب الكتاب فيه ما يؤكده ويوجبه.
It is derived from the branding of a camel's hump, as if the one who inscribes in a book influences the matter for which the book was written, confirming and obligating it.
والتوقيع: ما يوقع في الكتاب.
And the inscription: what is inscribed in the book.
ويقال: السرور توقيع جائز.
And it is said: joy is a permissible sign.
وقع الحديد والمدية والسيف والنصل يقعها وقعا: أحدها وضربها
The striking and hitting of iron, a dagger, a sword, and a blade.
يقال ذلك إذا فعلته بين حجرين
This is said when it is done between two stones.
حرى موقعة ماج البنان بها ... على خضم، يسقى الماء، عجاج
A thirsty, striking gazelle, its hooves churning through the water, in a dust storm.
ونصل وقيع: محدد، وكذلك الشفرة بغير هاء
And a sharp blade: sharpened, likewise a razor without the 'ha'.
وفي البجلي معبلة وقيع
And in the Bajjali, a striking spear.
والوقيع من السيوف: ما شحذ بالحجر.
And the sharp sword: one that is sharpened by stone.
وسكين وقيع أي حديد وقع بالميقعة
And a sharp knife, meaning sharpened by the whetstone.
قع حديدك
Sharpen your iron.
بمقنعات، ... نواجذهن كالحدإ الوقيع
With sharp molars, ... their incisors like sharp stones.
وقعت السكين: أحددتها.
I sharpened the knife: I made it sharp.
وسكين موقع أي محدد.
And a sharp knife, meaning sharpened.
واستوقع السيف: احتاج إلى الشحذ.
And the sword needed sharpening: it required honing.
والميقعة: ما وقع به السيف، وقيل: الميقعة المسن الطويل.
And the whetstone: what the sword is sharpened with; it is said the whetstone is the long sharpening stone.
والتوقيع: إقبال الصيقل على السيف بميقعته يحدده
And the sharpening: the whetstone grinder's approach to the sword with his whetstone to sharpen it.
والميقع والميقعة، كلاهما: المطرقة.
And the miqʿal and the miqʿah, both mean hammer.
والوقيعة: كالميقعة، شاذ لأنها آلة، والآلة إنما تأتي على مفعل
And the sharpening tool: like the miqʿah, irregular because it is an instrument, and instruments usually follow the pattern 'mafʿal'.
حديد حديث، بالوقيعة معتدي
New iron, being worked with the sharpening tool.
كأن، على مواقعه، غبارا
As if, on its striking points, dust.
تهص الحصى بمواقع خنس
Crushing pebbles with the striking points of its nostrils.
نزل مع آدم، عليه السلام، الميقعة والسندان والكلبتان
Al-Miqʿah, the anvil, and the tongs descended with Adam, peace be upon him.
قال: الميقعة المطرقة، والجمع المواقع، والميم زائدة والياء بدل من الواو قلبت لكسرة الميم.
He said: Al-Miqʿah is the hammer, and the plural is al-mawāqiʿ, and the 'mim' is extra and the 'ya' is a substitute for the 'waw' which was inverted due to the kasra of the 'mim'.
والميقعة: خشبة القصار التي يدق عليها.
And the fuller's mallet: the wood the fuller beats upon.
سيف وقيع وربما وقع بالحجارة.
A sharp sword, and it might strike stones.
ابن أخي وقع أي مريض مشتك، وأصل الوقع الحجارة المحددة.
My nephew is ill, meaning sick and complaining, and the origin of 'al-waqʿ' is sharp stones.
والوقع: الحفاء؛ قال رؤبة: لا وقع في نعله ولا عسم
And the footsoreness; Ruʾba said: no footsoreness in his sandal nor roughness.
والوقع: الذي يشتكي رجله من الحجارة، والحجارة الوقع.
And the footsore person: one who complains of his leg from stones, and the stones are sharp.
وقع الرجل والفرس يوقع وقعا، فهو وقع: حفي من الحجارة أو الشوك واشتكى لحم قدميه
A man or horse becomes footsore from stones or thorns and complains of the flesh of his feet.
بعد غسل من غلظ الأرض والحجارة.
After washing from the roughness of the earth and stones.
لو اشتريت دابة تقيك الوقع ؛ هو بالتحريك أن تصيب الحجارة القدم فتوهنها.
If you bought a mount that protects you from the impact; it is with movement that stones strike the foot and weaken it.
يا ليت لي نعلين من جلد الضبع، ... وشركا من استها لا تنقطع، كل الحذاء يحتذي الحافي الوقع
I wish I had sandals of hyena skin, ... and a strap from its hindquarters that doesn't break, all footwear for the footsore barefoot person.
وقعت الدابة توقع إذا أصابها داء ووجع في حافرها من وطء على غلظ
The animal becomes afflicted when it suffers disease and pain in its hoof from stepping on rough ground.
وقد وقعه الحجر توقيعا كما يسن الحديد بالحجارة.
And the stone has sharpened its hoof, just as iron is sharpened by stones.
وقعت الحجارة الحافر فقطعت سنابكه توقيعا، وحافر وقيع: وقعته الحجارة فغضت منه.
The stones struck the hoof and cut its edges sharply, and a sharp hoof: stones struck it and wore it down.
وحافر موقوع: مثل وقيع؛ ومنه قول رؤبة: لأم يدق الحجر المدملقا، ... بكل موقوع النسور أخلقا
And a hoof struck by stone: like waqiʿ; and from it is the saying of Ruʾba: O mother, crush the smooth stone, ... with every worn-out hoof whose edges are sharpened.
وقدم موقوعة: غليظة شديدة؛
And a foot struck by stone: thick and strong.
يركب قيناه وقيعا ناعلا
His two companions ride a sharp, sandal-wearing hoof.
الوقيع: الحافر المحدد كأنه شحذ بالأحجار كما يوقع السيف إذا شحذ
The waqiʿ: the sharp hoof as if sharpened by stones, just as a sword is sharpened when it is honed.
والناعل الذي لا يحفى كأن عليه نعلا.
And the sandal-wearing one who does not get footsore, as if he has a sandal on.
ويقال: طريق موقع مذلل، ورجل موقع منجذ، وقيل: قد أصابته البلايا؛ هذه عن اللحياني، وكذلك البعير؛
It is said: a well-trodden, easy path, and a man who is accomplished, or it is said: has been afflicted by calamities; this is from Al-Lihyani, and likewise a camel;
فما منكم، أفناء بكر بن وائل، ... بغارتنا، إلا ذلول موقع
And none of you, O descendants of Bakr ibn Wa'il, ... in our raid, except a submissive, worn-down one.
يقال لغلاف القارورة الوقعة والوقاع، والوقعة للجميع.
The opening of a bottle is called al-waqʿah and al-wiqāʿ, and al-waqʿah applies to all.
والواقع: الذي ينفر الرحى وهم الوقعة.
And the one who causes the millstone to turn: and they are al-waqʿah.
والوقع: السحاب الرقيق، وأهل الكوفة يسمون الفعل المتعدي واقعا.
And the light clouds, and the people of Kufa call a transitive verb wāqiʿan.
والإيقاع: من إيقاع اللحن والغناء وهو أن يوقع الألحان ويبنيها
And al-īqāʿ: from the composition of melody and song, which is to arrange and build melodies.
وسمي الخليل، رحمه الله، كتابا من كتبه في ذلك المعنى كتاب الإيقاع.
And Al-Khalil, may God have mercy on him, named a book of his in that sense 'Kitab al-Īqāʿ'.
والوقعة: بطن من العرب، قال الأزهري: هم حي من بني سعد بن بكر؛
And al-Waqʿah: a clan of Arabs; Al-Azhari said: they are a branch of Banu Saʿd ibn Bakr;
من عامر وسلول أو من الوقعه
From ʿAmir and Sulūl or from al-Waqʿah.
موقع أو ماء.
Mauquʿ: a place or water.
واقع: فرس لربيعة ابن جشم.
Wāqiʿ: a horse belonging to Rabīʿah ibn Jusham.