← Back to Lisan al-Arab

ودع

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of leaving, letting go, abandoning, and entrusting. It extends to meanings of peace, tranquility, farewell, and also encompasses specific terms for places, objects, and even idols.

Derived headwords

وَدَعَverb
  1. 1.
    to leave behindboth

    To leave something or someone behind, to abandon or forsake.

  2. 2.
    to let goboth

    To release, to let something be, to refrain from taking or interfering.

  3. 3.
    to entrustclassical

    To deposit something with someone for safekeeping.

  4. 4.
    to bid farewellboth

    To say goodbye to someone.

دَعْverb
  1. 1.
    leave!both

    An imperative form meaning 'leave it!', 'let it be!', or 'stop!'

دعيني من اللوم بعض الدعه — Leave me some respite from blame. — Translation: Leave me some respite from blame.
دعني من هند فلا جديدها ودعت ولا خلقها رقعت — Leave me alone from Hind; neither her newness has been left behind, nor have I mended her oldness. — Translation: Leave me alone from Hind; neither her newness has been left behind, nor have I mended her oldness.
إذا خرصتم فخذوا ودعوا الثلث، فإن لم تدعوا الثلث فدعوا الربع — If you estimate, take and leave a third; if you do not leave a third, then leave a quarter. — Translation: If you estimate, take and leave a third; if you do not leave a third, then leave a quarter.
دع داعي اللبن — Leave some of it in the udder to draw out the milk, do not milk it completely. — Translation: Leave some of it in the udder to draw out the milk, do not milk it completely.
دَعَةnoun
  1. 1.
    tranquilityboth

    A state of peace, rest, and ease.

  2. 2.
    respiteboth

    A period of rest or relief from something difficult.

توديعnoun
  1. 1.
    farewellboth

    The act of bidding farewell to someone, especially a traveler.

  2. 2.
    leaving behindboth

    The act of leaving someone or something behind.

  3. 3.
    greetingclassical

    A form of greeting or salutation, often associated with wishing safety.

والوداع: توديع الناس بعضهم بعضا في المسير. — And farewell: people bidding each other farewell on a journey. — Translation: And farewell: people bidding each other farewell on a journey.
والتوديع عند الرحيل، والاسم الوادع، بالفتح. — And the farewell upon departure, and the noun is al-wādi', with a fatha. — Translation: And the farewell upon departure, and the noun is al-wādi', with a fatha.
تودع مني أي سلم علي. — Tawadda' minni means he greeted me. — Translation: Tawadda' minni means he greeted me.
وَدِيعadjective
  1. 1.
    peacefulboth

    Characterized by peace, gentleness, and tranquility.

  2. 2.
    gentleboth

    Mild in temperament or behavior.

وهو من قولهم فرس وديع ومودوع ومودع. — And it is from their saying a gentle horse, and one left behind, and one bid farewell. — Translation: And it is from their saying a gentle horse, and one left behind, and one bid farewell.
مُوَادَعَةnoun
  1. 1.
    truceboth

    A temporary cessation of hostilities between warring parties.

  2. 2.
    reconciliationboth

    The act of making peace or coming to an agreement.

  3. 3.
    treatyboth

    A formal agreement between states or parties.

والموادعة والتوادع: شبه المصالحة والتصالح. — And al-muwāda'ah and al-tawādu': a semblance of reconciliation and making peace. — Translation: And al-muwāda'ah and al-tawādu': a semblance of reconciliation and making peace.
وادعت العدو إذا هادنته موادعة، وهي الهدنة والموادعة. — You make a truce with the enemy if you make peace with him, and it is the truce and the treaty. — Translation: You make a truce with the enemy if you make peace with him, and it is the truce and the treaty.
وَدِيعَةnoun
  1. 1.
    depositboth

    Something entrusted to someone for safekeeping; a pledge.

  2. 2.
    trustboth

    A commitment or obligation to keep something safe.

  3. 3.
    legacyclassical

    Something passed down or entrusted for future generations.

ولكم يا بني نهد ودائع الشرك ووضائع المال — You, O sons of Nahd, have trusts of polytheism and deposits of wealth. — Translation: You, O sons of Nahd, have trusts of polytheism and deposits of wealth.
استودعه مالا وأودعه إياه: دفعه إليه ليكون عنده وديعة. — He entrusted him with money and deposited it with him: he gave it to him to be kept as a deposit with him. — Translation: He entrusted him with money and deposited it with him: he gave it to him to be kept as a deposit with him.
فمستقر ومستودع — ...a place of settlement and a place of deposit. — Translation: ...a place of settlement and a place of deposit.
مُسْتَوْدَعnoun
  1. 1.
    place of depositboth

    A place where something is deposited or kept safe.

  2. 2.
    wombclassical

    The uterus, where a fetus develops.

  3. 3.
    graveclassical

    The earth, where the dead are buried.

فمستقر ومستودع — ...a place of settlement and a place of deposit. — Translation: ...a place of settlement and a place of deposit.
والمستودع: المكان الذي تجعل فيه الوديعة، يقال: استودعته وديعة إذا استحفظته إياها، وأراد به الموضع الذي كان به آدم وحواء من الجنة، وقيل: أراد به الرحم. — And al-mustawda': the place where the deposit is made. It is said: I entrusted him with a deposit if I asked him to keep it safe, and it refers to the place where Adam and Eve were in Paradise, and it is said: it refers to the womb. — Translation: And al-mustawda': the place where the deposit is made. It is said: I entrusted him with a deposit if I asked him to keep it safe, and it refers to the place where Adam and Eve were in Paradise, and it is said: it refers to the womb.
ويعلم مستقرها ومستودعها — and knows its settling place and its depositing place. — Translation: and knows its settling place and its depositing place.
وَدَعَةnoun
  1. 1.
    cowrie shellclassical

    A type of shell, often used as currency or ornament.

  2. 2.
    idolclassical

    An object of worship, often a statue or image.

وذات الودع: سفينة نوح، عليه السلام، كانت العرب تقسم بها فتقول: بذات الودع — And Dhāt al-Wada': Noah's Ark, peace be upon him, which the Arabs used to swear by, saying: By Dhāt al-Wada'. — Translation: And Dhāt al-Wada': Noah's Ark, peace be upon him, which the Arabs used to swear by, saying: By Dhāt al-Wada'.
الْوَدْعnoun
  1. 1.
    gerbilclassical

    A small desert rodent.

  2. 2.
    targetclassical

    An object used as a mark for shooting practice.

  3. 3.
    idolclassical

    An object of worship.

والودع والودع: اليربوع، والأودع أيضا من أسماء اليربوع. — And al-wada' and al-wada': the gerbil, and al-awda' is also one of the names of the gerbil. — Translation: And al-wada' and al-wada': the gerbil, and al-awda' is also one of the names of the gerbil.
والودع: الغرض يرمى فيه. — And al-wada': the target that is shot at. — Translation: And al-wada': the target that is shot at.
والودع: وثن. — And al-wada': an idol. — Translation: And al-wada': an idol.
مُودَعadjective
  1. 1.
    left behindboth

    Something or someone that has been left behind.

  2. 2.
    gentleclassical

    Mild and peaceful in nature.

وسرت المطية مودوعة، ... تضحي رويدا، وتمسي زريقا — And the mount traveled, left behind... resting in the morning, and moving swiftly in the evening. — Translation: And the mount traveled, left behind... resting in the morning, and moving swiftly in the evening.
وهو من قولهم فرس وديع ومودوع ومودع. — And it is from their saying a gentle horse, and one left behind, and one bid farewell. — Translation: And it is from their saying a gentle horse, and one left behind, and one bid farewell.
وَدَاعnoun
  1. 1.
    farewellboth

    The act of saying goodbye.

  2. 2.
    hatredclassical

    Enmity or strong dislike.

ولا يك موقف منك الوداعا — And let not your stance be one of farewell. — Translation: And let not your stance be one of farewell.
والوداع: القلى. — And al-wadā': hatred. — Translation: And al-wadā': hatred.
وادِعَةname
  1. 1.
    Wadi'ahclassical

    A name of a tribe or a place.

وادعة: قبيلة إما أن تكون من همدان، وإما أن تكون همدان منها — Wādi'ah: a tribe, either from Hamdan, or Hamdan is from it. — Translation: Wādi'ah: a tribe, either from Hamdan, or Hamdan is from it.
مُودِعparticiple
  1. 1.
    entrustingclassical

    One who is entrusting something to another.

أَوْدَعَverb
  1. 1.
    to depositboth

    To entrust something to someone for safekeeping.

  2. 2.
    to accept a depositclassical

    To receive something entrusted for safekeeping.

أودعتك الله الذي هو حسبيه — I entrust you to God, who is my sufficiency. — Translation: I entrust you to God, who is my sufficiency.
أودعتنا أشياء واستودعتنا ... أشياء، ليس يضيعهن مضيع — You entrusted us with things and entrusted us with ... things, which no one who loses them will lose. — Translation: You entrusted us with things and entrusted us with ... things, which no one who loses them will lose.
اسْتَوْدَعَverb
  1. 1.
    to entrust (to someone)both

    To deposit something with someone for safekeeping.

  2. 2.
    to receive a depositclassical

    To accept something entrusted for safekeeping.

استودع العلم قرطاس فضيعه، ... فبئس مستودع العلم القراطيس — He entrusted knowledge to paper, and it was lost... what a bad place to entrust knowledge, paper. — Translation: He entrusted knowledge to paper, and it was lost... what a bad place to entrust knowledge, paper.
استودعني فلان بعيرا فأبيت أن أودعه — So-and-so asked me to keep a camel for him, and I refused to accept it as a deposit. — Translation: So-and-so asked me to keep a camel for him, and I refused to accept it as a deposit.
وَدَعَانname
  1. 1.
    Wad'anclassical

    A place name.

ببيض ودعان بساط سي — With white Wad'an, a carpet of silk. — Translation: With white Wad'an, a carpet of silk.
الْوَدِيعnoun
  1. 1.
    depositclassical

    Something entrusted to someone for safekeeping.

الْوَدَعnoun
  1. 1.
    burial placeclassical

    A place where the dead are buried, often enclosed by a wall.

والودع، بسكون الدال: جائر يحاط عليه حائط يدفن فيه القوم موتاهم — And al-wada', with a sukun on the dal: a burial place surrounded by a wall where people bury their dead. — Translation: And al-wada', with a sukun on the dal: a burial place surrounded by a wall where people bury their dead.
مُودَعَةadjective
  1. 1.
    unriddenclassical

    A female camel that is not ridden or milked.

وناقة مودعة: لا تركب ولا تحلب. — And a female camel mudda'ah: not ridden and not milked. — Translation: And a female camel mudda'ah: not ridden and not milked.
تَوَادَعَverb
  1. 1.
    to make peace with each otherboth

    To enter into a state of mutual peace or reconciliation.

  2. 2.
    to bid farewell to each otherboth

    To exchange farewells.

وتوادع القوم وتوادعوا: ودع بعضهم بعضا. — And the people bid farewell and bid farewell to each other: some of them bid farewell to others. — Translation: And the people bid farewell and bid farewell to each other: some of them bid farewell to others.
وتوادع القوم: أعطى بعضهم بعضا عهدا، وكله من المصالحة — And the people made peace: some of them gave a pledge to others, and all of it is from reconciliation. — Translation: And the people made peace: some of them gave a pledge to others, and all of it is from reconciliation.
مُودِعَةnoun
  1. 1.
    breedingclassical

    Keeping a male animal for breeding purposes.

وتوديع الفحل: اقتناؤه للفحلة. — And the breeding of the stud: keeping him for breeding. — Translation: And the breeding of the stud: keeping him for breeding.
مُودُوعname
  1. 1.
    Mudū'classical

    The name of a horse.

ومودوع: اسم فرس هرم بن ضمضم المري، وكان هرم قتل في حرب داحس — And Mudū': the name of the horse of Hurm ibn Damdam al-Marrī, and Hurm was killed in the battle of Dāḥis. — Translation: And Mudū': the name of the horse of Hurm ibn Damdam al-Marrī, and Hurm was killed in the battle of Dāḥis.
ذَاتُ الْوَدَعname
  1. 1.
    Noah's Arkclassical

    The ark built by Noah.

  2. 2.
    Meccaclassical

    The holy city of Mecca.

  3. 3.
    idolsclassical

    Objects of worship.

وذات الودع: سفينة نوح، عليه السلام، كانت العرب تقسم بها فتقول: بذات الودع — And Dhāt al-Wada': Noah's Ark, peace be upon him, which the Arabs used to swear by, saying: By Dhāt al-Wada'. — Translation: And Dhāt al-Wada': Noah's Ark, peace be upon him, which the Arabs used to swear by, saying: By Dhāt al-Wada'.
وقال أبو نصر: ذات الودع مكة لأنها كان يعلق عليها في ستورها الودع — And Abu Nasr said: Dhāt al-Wada' is Mecca because cowrie shells were hung on its curtains. — Translation: And Abu Nasr said: Dhāt al-Wada' is Mecca because cowrie shells were hung on its curtains.
الْوَدِيعَةnoun
  1. 1.
    depositclassical

    Something entrusted to someone for safekeeping.

الْوَدَعُnoun
  1. 1.
    burial placeclassical

    A place surrounded by a wall for burying the dead.

والودع، بسكون الدال: جائر يحاط عليه حائط يدفن فيه القوم موتاهم — And al-wada', with a sukun on the dal: a burial place surrounded by a wall where people bury their dead. — Translation: And al-wada', with a sukun on the dal: a burial place surrounded by a wall where people bury their dead.
ثَنِيَّاتُ الْوَدَاعname
  1. 1.
    Thaniyyat al-Wada'classical

    A mountain pass near Medina, associated with farewells.

طلع البدر علينا ... من ثنيات الوداع — The full moon rose upon us... from the passes of farewell. — Translation: The full moon rose upon us... from the passes of farewell.
وَدَعَانname
  1. 1.
    Wad'anclassical

    A place name.

ببيض ودعان بساط سي — With white Wad'an, a carpet of silk. — Translation: With white Wad'an, a carpet of silk.

Parallel reading

دعيني من اللوم بعض الدعه
Leave me some respite from blame.
دعني من هند فلا جديدها ودعت ولا خلقها رقعت.
Leave me alone from Hind; neither her newness has been left behind, nor have I mended her oldness.
إذا خرصتم فخذوا ودعوا الثلث، فإن لم تدعوا الثلث فدعوا الربع
If you estimate, take and leave a third; if you do not leave a third, then leave a quarter.
فخذوا ودعوا الثلث، فإن لم تدعوا الثلث فدعوا الربع
take and leave a third; if you do not leave a third, then leave a quarter.
دع داعي اللبن
Leave some of it in the udder to draw out the milk, do not milk it completely.
والوداع: توديع الناس بعضهم بعضا في المسير.
And farewell: people bidding each other farewell on a journey.
وتوديع المسافر أهله إذا أراد سفرا: تخليفه إياهم خافضين وادعين
And the farewell of the traveler to his family when he intends to travel: leaving them in a state of ease and tranquility.
وسرت المطية مودوعة، ... تضحي رويدا، وتمسي زريقا
And the mount traveled, left behind... resting in the morning, and moving swiftly in the evening.
والتوديع عند الرحيل، والاسم الوادع، بالفتح.
And the farewell upon departure, and the noun is al-wādi', with a fatha.
تودع مني أي سلم علي.
Tawadda' minni means he greeted me.
قاظت أثال إلى الملا، وتربعت ... بالحزن عازبة تسن وتودع
It spent the summer in Athāl towards al-Malā, and wintered ... in al-Ḥuzn, straying, grazing and resting.
ودعت فلانا أي هجرته.
I abandoned so-and-so, meaning I forsook him.
ولكم يا بني نهد ودائع الشرك ووضائع المال
You, O sons of Nahd, have trusts of polytheism and deposits of wealth.
أنه وادع بني فلان أي صالحهم وسالمهم على ترك الحرب والأذى
That he made a truce with the sons of so-and-so, meaning he reconciled with them and made peace with them to cease war and harm.
غير مكفور ولا مودع، لا مستغنى عنه ربنا
not unthanked nor abandoned, meaning we are not independent of our Lord.
استودع العلم قرطاس فضيعه، ... فبئس مستودع العلم القراطيس
He entrusted knowledge to paper, and it was lost... what a bad place to entrust knowledge, paper.
أودعتك الله الذي هو حسبيه
I entrust you to God, who is my sufficiency.
أودعتنا أشياء واستودعتنا ... أشياء، ليس يضيعهن مضيع
You entrusted us with things and entrusted us with ... things, which no one who loses them will lose.
فمستقر ومستودع
...a place of settlement and a place of deposit.
ودع أذاهم وتوكل على الله
Abandon their harm and rely on God.
من قبلها طبت في الظلال وفي ... مستودع، حيث يخصف الورق
Before that, you were good in the shades and in ... a resting place, where leaves are stitched.
والودع: الغرض يرمى فيه.
And al-wada': the target that is shot at.
والودع: وثن.
And al-wada': an idol.
وذات الودع: سفينة نوح، عليه السلام، كانت العرب تقسم بها فتقول: بذات الودع
And Dhāt al-Wada': Noah's Ark, peace be upon him, which the Arabs used to swear by, saying: By Dhāt al-Wada'.
وقال أبو نصر: ذات الودع مكة لأنها كان يعلق عليها في ستورها الودع
And Abu Nasr said: Dhāt al-Wada' is Mecca because cowrie shells were hung on its curtains.
والودع، بسكون الدال: جائر يحاط عليه حائط يدفن فيه القوم موتاهم
And al-wada', with a sukun on the dal: a burial place surrounded by a wall where people bury their dead.
طلع البدر علينا ... من ثنيات الوداع، وجب الشكر علينا، ... ما دعا لله داع
The full moon rose upon us... from the passes of farewell, gratitude is due to us, ... as long as any caller calls to God.