← Back to Lisan al-Arab

فكع

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of splitting, cleaving, or cracking, often with force. It extends to describe the resulting pieces or fissures, and metaphorically to severe misfortunes.

Derived headwords

الفكعnoun
  1. 1.
    splittingclassical

    Similar to 'al-'afk', referring to the act or state of being split or cleaved.

فلعverb
  1. 1.
    to splitboth

    To split, cleave, or crack something, often with force.

يفلعverb
  1. 1.
    he splitsboth

    The present tense form indicating the action of splitting.

فلعاnoun
  1. 1.
    splittingboth

    The verbal noun (masdar) for the act of splitting or cleaving.

انفلعverb
  1. 1.
    to be splitboth

    To be split, cracked, or cleaved, often as a result of an external force.

تفلعverb
  1. 1.
    to be splitboth

    To be split or cracked, similar to 'infa'ala', indicating a passive or intransitive sense.

تفليعاnoun
  1. 1.
    splittingclassical

    The verbal noun (masdar) for the verb 'falla'a', indicating causing something to split.

المفلعadjective
  1. 1.
    splitclassical

    Describing something that has been split or cleaved, particularly a hump (sanām).

الفلعةnoun
  1. 1.
    piececlassical

    A piece or portion, specifically a piece cut from a camel's hump.

  2. 2.
    vulvaclassical

    A vulgar term for the vulva, possibly derived from the idea of a split or opening.

فلعnoun
  1. 1.
    piecesclassical

    The plural of 'fal'ah', referring to pieces of a camel's hump.

تفلعتverb
  1. 1.
    it splitboth

    The past tense, third person feminine singular form, indicating something (like a melon or heel) split open.

الفُلوعnoun
  1. 1.
    cracksclassical

    The plural of 'fala'', referring to cracks or splits, specifically in the heel.

فلعnoun
  1. 1.
    crackclassical

    A single crack or split, particularly in the heel.

فلختهverb
  1. 1.
    to make clearclassical

    To make something clear or evident, used synonymously with 'fala'a' in this context.

سَلَعْتهverb
  1. 1.
    to make clearclassical

    To make something clear or evident, used synonymously with 'fala'a' in this context.

فلوعadjective
  1. 1.
    cuttingclassical

    Describing a sword that is sharp and cutting.

مفلعadjective
  1. 1.
    cuttingclassical

    Describing a sword that is sharp and cutting.

الفالعةnoun
  1. 1.
    calamityclassical

    A great misfortune or disaster, a calamity.

الفوالعnoun
  1. 1.
    calamitiesclassical

    The plural of 'fali'ah', referring to great misfortunes or disasters.

Parallel reading

فلع الشيء: شقه.
To split something: to cleave it.
وفلع رأسه بالسيف والحجر يفلعه فلعا فانفلع وتفلع: شقه وشدخه.
And he split his head with a sword and a stone, splitting it with a splitting, so it was split and cleaved: he split and crushed it.
وقيل: كل ما تشقق فقد انفلع وتفلع
And it was said: everything that cracks has been split and cleaved.
وفلعته تفليعا
And I caused it to be split.
نشق العهاد الحو لم ترع قبلنا، ... كما شق بالموسى السنام المفلع
The well-trodden paths did not yield before us, ... just as the split hump was cut with a knife.
والفلعة: القطعة من السنام، وجمعها فلع.
And the 'fal'ah': the piece from the hump, and its plural is 'fala''.
وفلع السنام بالسكين إذا شقه.
And he split the hump with a knife if he cut it.
وتفلعت البطيخة إذا انشقت.
And the watermelon split open if it cracked.
وتفلع العقب إذا انشق، وهي الفلوع، الواحد فلع وفلع.
And the heel split if it cracked, and they are the 'fulu'', the singular is 'fal'' and 'fal''.
يقال فلخته وقفخته وسلعته وفلعته كل ذلك إذا أوضحته.
It is said 'flakhtuhu', 'fakhtuhu', 'sala'tuhu', and 'fala'tuhu', all of that means if you make it clear.
وسيف فلوع ومفلع: قاطع
And a sword 'fulu'' and 'mifla'' is: cutting.
وفي السب والفحش يقال للأمة إذا سبت: قبح الله فلعتها
And in cursing and obscenity, it is said to a slave woman if she curses: May God curse her 'fal'ah'.
يعنون مشق جهازها أو ما تشقق من عقبها.
They mean the splitting of her private parts or what cracks from her heel.
ويقال: رماه الله بفالعة أي بداهية، وجمعها الفوالع.
And it is said: May God strike him with a 'fali'ah', meaning a calamity, and its plural is 'al-fawali''.
الفلعة الفرج، وقبح الله فلعتها كأنه اسم ذلك المكان منها.
The 'fal'ah' is the vulva, and 'May God curse her fal'ah'' is as if it is the name of that place from her.