← Back to Lisan al-Arab

ضرع

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of submission, humility, and weakness. It extends to physical frailty, smallness, and the yielding of milk. It also encompasses resemblance and, in a specialized sense, the future tense of verbs.

Derived headwords

ضَرَعَverb
  1. 1.
    to submit, be humbleboth

    To show submission and humility, often in the face of power or need.

  2. 2.
    to be weak, frailboth

    To be physically weak, thin, and emaciated.

  3. 3.
    to set, approach setting (sun)classical

    Used to describe the sun when it is setting or nearing the horizon.

  4. 4.
    to be ready to be cooked (pot)classical

    Describes a pot of food that is nearing the point of being fully cooked.

ضُرِعَverb
  1. 1.
    to be overcome, defeatedclassical

    To be overpowered or defeated by something or someone.

ضَرَعًاnoun
  1. 1.
    submission, humilityboth

    The state of being submissive and humble.

  2. 2.
    weakness, frailtyboth

    The condition of being physically weak or emaciated.

ضَرَاعَةnoun
  1. 1.
    submission, humilityboth

    The act or state of being submissive and humble.

  2. 2.
    extreme poverty, needclassical

    A state of severe poverty and desperate need, especially for divine assistance.

ضَارِعٌadjective
  1. 1.
    submissive, humbleboth

    One who is submissive and humble, especially towards the wealthy or powerful.

  2. 2.
    weak, frail, emaciatedboth

    Physically weak, thin, and lacking strength.

  3. 3.
    small (of anything)classical

    Referring to something that is small in size or stature.

  4. 4.
    cowardlyclassical

    Lacking courage; timid.

ضُرُعَةnoun
  1. 1.
    group of submissive peopleclassical

    A collective noun for people characterized by submission and humility.

ضُرُوعnoun
  1. 1.
    group of submissive peopleclassical

    A collective noun for people characterized by submission and humility.

  2. 2.
    udder, teatsboth

    The udder of a female animal, containing teats.

تَضَرَّعَverb
  1. 1.
    to be extremely humble, imploreboth

    To show extreme humility and supplication, often in prayer or when making a request.

  2. 2.
    to beg, pleadboth

    To ask for something earnestly and humbly.

تَضَرُّعٌnoun
  1. 1.
    humble supplication, imploringboth

    The act of showing deep humility and making earnest requests, especially to God.

  2. 2.
    pleading, beggingboth

    The act of earnestly asking for something.

اِسْتَضْرَعَverb
  1. 1.
    to humble oneself, begclassical

    To make oneself humble and to beg for something.

أَضْرَعَverb
  1. 1.
    to cause to be humble, subdueboth

    To make someone or something humble or submissive.

  2. 2.
    to make weak or frailboth

    To cause someone or something to become weak or emaciated.

  3. 3.
    to offer, make availableclassical

    To make one's property or resources available or offered to someone.

مُضْطَرِعٌadjective
  1. 1.
    weakened, emaciatedclassical

    Someone whose body has been weakened or made thin.

ضَرِيعٌnoun
  1. 1.
    a type of bitter, thorny plantboth

    A plant, often thorny and bitter, that grows in arid regions and is poor sustenance.

  2. 2.
    the skin/membrane on boneclassical

    The thin layer of tissue or skin found on bones beneath the flesh.

مُضَارِعٌadjective
  1. 1.
    resembling, similarboth

    Having a likeness or similarity to something else.

مُضَارَعَةnoun
  1. 1.
    resemblance, similarityboth

    The state of being similar or alike to something.

  2. 2.
    approaching, nearingclassical

    The act of coming close to or approaching something.

المُضَارِعnoun
  1. 1.
    the future tense verbboth

    In Arabic grammar, the verb form indicating present or future action, derived from the past tense.

تَضْرِيعٌnoun
  1. 1.
    approaching setting (sun)classical

    The act of the sun nearing its setting time.

  2. 2.
    bringing milk to udderclassical

    The process of milk developing or becoming ready in the udder before birth.

تَضْرُوعname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A geographical location mentioned in poetry.

تَضَارُعname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A geographical location or mountain mentioned in poetry.

أَضْرَعَاname
  1. 1.
    a place nameclassical

    Small hills or mountains mentioned in poetry.

ضِرْعٌnoun
  1. 1.
    weak camelclassical

    A weak or emaciated camel.

  2. 2.
    cowardclassical

    A person who lacks courage.

  3. 3.
    one desperate for wealthclassical

    Someone who is desperately needy or yearning for wealth.

ضَرِيعَةnoun
  1. 1.
    large-uddered animalclassical

    A female animal, like a sheep or camel, with a large or well-developed udder.

ضَرْعَاءnoun
  1. 1.
    large-uddered animalclassical

    A female animal, like a sheep or camel, with a large or well-developed udder.

ضَرِيعَةnoun
  1. 1.
    a type of bitter plantclassical

    A bitter plant, often thorny, that provides poor nourishment.

ضُرُوعnoun
  1. 1.
    white grapesclassical

    A variety of large-berried, watery white grapes with large clusters.

ضَرَعَnoun
  1. 1.
    udderboth

    The udder of a female animal.

ضُرُوعnoun
  1. 1.
    uddersboth

    Plural of udder.

ضَرِيعnoun
  1. 1.
    a type of plantboth

    A bitter, thorny plant, often found by the sea, that provides little nourishment.

ضَرَعَnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    The state of being weak or frail.

ضَرَعَةnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    The state of being weak or frail.

ضَرِيعnoun
  1. 1.
    membrane on boneclassical

    The thin layer of tissue covering bone.

Parallel reading

خضع وذل، فهو ضارع، من قوم ضرعة وضروع.
He submitted and was humbled, so he is submissive, from a people of submission and humility.
وتضرع: تذلل وتخشع.
And 'tadarra'a' means to be humble and reverent.
فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا
Then why did they not humble themselves when Our punishment came to them?
ضرع فلان لفلان وضرع له إذا ما تخشع له وسأله أن يعطيه
So-and-so humbled himself to so-and-so and submitted to him when he was reverent towards him and asked him to give.
سائل تميما به، أيام صفقتهم، ... لما أتوه أسارى كلهم ضرعا
Asking Tamim about it, during their days of trade... when they came to them as captives, all of them submissive.
والضارع: المتذلل للغني.
And the submissive one is he who humbles himself to the wealthy.
وتضرع إلى الله أي ابتهل.
And 'tadarra'a' to God means to implore.
أضرعته إليه الحاجة وأضرعه غيره.
Need made him humble towards it, and another made him humble.
الحمى أضرعتني لك.
The fever made me humble to you.
خد ضارع وجنب ضارع: متخشع على المثل.
A submissive cheek and a submissive side: reverent by analogy.
والتضرع: التلوي والاستغاثة.
And 'al-tadarru'' means writhing and seeking help.
وإذا أخلائي تنكب ودهم، ... فأبو الكدادة ماله لي مضرع
And when my companions turn away from their affection... then Abu al-Kadada's wealth is offered to me.
والضرع، بالتحريك، والضارع: الصغير من كل شيء، وقيل: الصغير السن الضعيف الضاوي النحيف.
And 'al-dir'' (with vowelization) and 'al-dāri'' are the small of everything, and it is said: the young, weak, thin, and slender.
وإن فلانا لضارع الجسم أي نحيف ضعيف.
And so-and-so is weak of body, meaning thin and weak.
ما لي أراهما ضارعين؟
Why do I see them as frail?
إن العين تسرع إليهما الضارع النحيف الضاوي الجسم.
Indeed, the evil eye quickly affects the frail, thin-bodied one.
إني لأفقر البكر الضرع والناب المدبر
I would rather be poor than the weak young camel and the old, declining she-camel.
لست بالضرع
I am not the weak one.
أناة وحلما وانتظارا بهم غدا، ... فما أنا بالواني ولا الضرع الغمر
Patience, forbearance, and waiting for them tomorrow... I am neither weak nor the weak, strong one.
جسدك ضارع وجنبك ضارع
Your body is frail and your side is frail.
وأنتم لا أشابات ولا ضرع
And you are neither young nor weak.
وقد ضرع ضراعة، وأضرعه الحب وغيره
And he became humble with humility, and love and others made him humble.
ولما بقيت ليبقين جوى، ... بين الجوانح، مضرع جسمي
And when I remained, sorrow would remain... between my ribs, my body weakened.
ورجل ضارع بين الضروع والضراعة: ناحل ضعيف.
And a frail man among the frail and the state of frailty: thin and weak.
والضرع: الجمل الضعيف.
And 'al-dir'' is the weak camel.
والضرع: الجبان.
And 'al-dir'' is the coward.
والضرع: المتهالك من الحاجة للغنى
And 'al-dir'' is the one who is desperate from need for wealth.
مستضرع ما دنا منهن مكتنت من الضرع وهو الخاضع، والضارع مثله.
Seeking submission when he approached them, from submission, which is humility, and the submissive is like him.
تدعونه تضرعا وخفية
You call upon Him with supplication and in secret.
خرج متبذلا متضرعا
He went out disheveled and supplicating.
فقد ضرع الكبير ورق الصغير
The elder became humble and the younger became tender.
أضرع الله خدودكم
May God make your faces humble.
قد ضرع به.
It overcame him.
ضرعت الشمس وضرعت: غابت أو دنت من المغيب، وتضريعها: دنوها للمغيب.
The sun set and set: it disappeared or neared setting, and its setting is its nearing the horizon.
ضرعت القدر تضريعا: حان أن تدرك.
The pot was 'tadree'' (nearing completion): it was time for it to be ready.
والضرع لكل ذات ظلف أو خف، وضرع الشاة والناقة: مدر لبنها، والجمع ضروع.
And 'al-dir'' is for every animal with hooves or cloven hooves, and the udder of the sheep and the she-camel: its milk is ready, and the plural is 'duru''.
وأضرعت الشاة والناقة وهي مضرع: نبت ضرعها أو عظم.
And the sheep and she-camel became 'mudirr' and she is 'mudarr'' (with milk): her udder grew or became large.
والضريعة والضرعاء جميعا: العظيمة الضرع من الشاء والإبل.
And 'al-daree'ah' and 'al-dar'ā'' both mean the one with a large udder among sheep and camels.
وشاة ضريع: حسنة الضرع.
And a sheep 'daree'' is one with a good udder.
وأضرعت الشاة أي نزل لبنها قبيل النتاج.
And the sheep became 'adra'' meaning its milk came down just before giving birth.
وأضرعت الناقة، وهي مضرع: نزل لبنها من ضرعها قرب النتاج، وقيل: هو إذا قرب نتاجها.
And the she-camel became 'adra'', and she is 'mudarr'': her milk came down from her udder near birth, and it is said: it is when her birth is near.
وما له زرع ولا ضرع: يعني بالضرع الشاة والناقة
He has neither crops nor livestock: meaning by 'al-dir'' the sheep and the she-camel.
وخصم كبادي الجن أسقطت شأوهم ... بمستحوذ ذي مرة وضروع
And enemies like the devils' beginnings, I nullified their prowess... with a powerful, capable one with many outlets.
فسره ابن الأعرابي فقال: معناه واسع له مخارج كمخارج اللبن، ورواه أبو عبيد: وصروع، بالصاد المهملة، وهي الضروب من الشيء، يعني ذي أفانين.
Ibn al-A'rabi explained it, saying: its meaning is wide with outlets like the outlets of milk, and Abu Ubaid narrated it: and 'suru'' (with unpointed S), which are the types of things, meaning diverse.
والضروع: عنب أبيض كبير الحب قليل الماء عظيم العناقيد.
And 'al-duru'' are white grapes, large-berried, little water, with large clusters.
والمضارع: المشبه.
And 'al-mudāri'' is the resembling one.
والمضارعة: المشابهة.
And 'al-mudāra'ah' is resemblance.
والمضارعة للشيء: أن يضارعه كأنه مثله أو شبهه.
And 'al-mudāra'ah' to something is to resemble it as if it were its like or its شبه.
قال له لا يختلجن في صدرك شيء ضارعت فيه النصرانية
He said to him, 'Let nothing stir in your chest that resembles Christianity.'
إني أخاف أن تضارع
I fear that it may resemble.
لست بنكحة طلقة ولا بسببة ضرعة
You are not a sharp-tongued slanderer, nor a cause of resemblance.
هذا ضرع هذا وصرعه، بالضاد والصاد، أي مثله.
This is the likeness of this and its equal, with Dhad and Sad, meaning its like.
والنحويون يقولون للفعل المستقبل مضارع لمشاكلته الأسماء فيما يلحقه من الإعراب.
And the grammarians call the future verb 'mudāri'' because of its resemblance to nouns in the case endings it receives.
والمضارع من الأفعال: ما أشبه الأسماء وهو الفعل الآتي والحاضر
And 'al-mudāri'' from verbs is that which resembles nouns, and it is the verb of the future and the present.
والمضارع في العروض: مفاعيل فاع لاتن مفاعيل فاع لاتن كقوله: دعاني إلى سعاد ... دواعي هوى سعاد
And 'al-mudāri'' in prosody is: Mafā'īlu fā'ilātin Mafā'īlu fā'ilātin, as in his saying: 'Desires for Su'ad called me... desires of love for Su'ad.'
سمي بذلك لأنه ضارع المجتث.
It was named thus because it resembles al-Mujtathth.
والضروع والصروع: قوى الحبل، واحدها ضرع وصرع.
And 'al-duru'' and 'al-suru'' are the strengths of a rope, the singular of each is 'dir'' and 'sar''.
والضريع: نبات أخضر منتن خفيف يرمي به البحر وله جوف، وقيل: هو يبيس العرفج والخلة، وقيل: ما دام رطبا فهو ضريع، فإذا يبس فهو ضريع، فإذا يبس فهو الشبرق، وهو مرعى سوء لا تعقد عليه السائمة شحما ولا لحما، وإن لم تفارقه إلى غيره ساءت حالها.
And 'al-daree'' is a green, foul-smelling, light plant thrown by the sea, and it has a hollow; and it is said: it is dried 'urfuj' and 'khullah', and it is said: as long as it is moist it is 'daree'', and when it dries it is 'daree'', and when it dries it is 'al-shibraq', and it is bad pasture upon which livestock do not gain fat or meat, and if they do not leave it for something else, their condition worsens.
يس لهم طعام إلا من ضريع
They will have no food except from 'daree''.
لا يسمن ولا يغني من جوع
It does not fatten, nor does it satisfy hunger.
فيغاثون بطعام من ضريع
They will be given relief with food of 'daree''.
وحبسن في هزم الضريع، فكلها ... حدباء دامية اليدين، حرود
And they were confined in the broken parts of the 'daree'', so all of them were... hunched, with bleeding hands, barren.
هزم الضريع: ما تكسر منه، والحرود: التي لا تكاد تدر
The broken parts of 'al-daree'': what is broken off from it, and 'al-harūd': she who barely produces milk.
والضريع: القشر الذي على العظم تحت اللحم، وقيل: هو جلد على الضلع.
And 'al-daree'' is the peel on the bone beneath the flesh, and it is said: it is skin on the rib.
ونعم أخو الضعلوك أمس تركته ... بتضروع، يمري باليدين ويعسف
And what a good companion the weakling was yesterday, I left him... at Tadru', moving his hands aimlessly and panting.
إذا سال تضارع فهو عام ربيع
When Tadāru' flows, it is a spring year.
إذا أخصبت تضارع أخصبت البلاد
When Tadāru' is fertile, the lands are fertile.
كأن ثقال المزن بين تضارع ... وشابة برك من جذام لبيج
As if the heavy clouds were between Tadāru' and... a herd of camels from Jidham of Labīj.
فأبصرتهم حتى توارت حمولهم، ... بأنقاء يحموم، ووركن أضرعا
And I saw them until their burdens disappeared... in the dark, black sands, and Warkān Aḍra'a.
هي أكيمات صغار
They are small hills.