← Back to Lisan al-Arab

صنع

Root entry · 12 derived lemmas

The root 'صنع' primarily relates to making, doing, crafting, and producing. It extends to the concept of skill and artistry, as well as the place name 'San'a'. It can also imply a fabricated or artificial quality.

Derived headwords

صَنِيعadjective
  1. 1.
    crafted, madeboth

    Something that is skillfully made or crafted, often implying artistry or deliberate construction.

  2. 2.
    artificial, fabricatedclassical

    Describing something that is not natural but has been made or put together, sometimes with a negative connotation of being fake.

كأن جبينه سيف صنيع — As if his forehead were a crafted sword
صُنْعnoun
  1. 1.
    making, doingboth

    The act of making, doing, or producing something; craftsmanship.

  2. 2.
    skill, artistryboth

    The quality of being skillfully made; the art or skill involved in creation.

  3. 3.
    creation, productboth

    That which has been made or produced; a work or creation.

وارموهم بالصنع المحشوره — And they pelted them with the confined making
صَنْعَاءname
  1. 1.
    San'a'both

    A place name, specifically referring to the capital of Yemen, or a town within Yemen.

لا بد من صنعا وإن طال السفر — San'a' is inevitable, even if the journey is long
صُنْعَانِيّadjective
  1. 1.
    of San'a'classical

    Relating to or originating from the city of San'a'.

والإضافة إليه صنعاني — And the attribution to it is San'ani
أَصْنَاعname
  1. 1.
    Al-Asna'classical

    A place name, referring to a specific location.

وضعت لدى الأصناع ضاحية — I placed a resting place at Al-Asna'
صَنَعَverb
  1. 1.
    to make, to doboth

    To bring something into existence; to perform an action or task.

  2. 2.
    to craft, to manufactureboth

    To create something with skill, especially by hand or through a process.

  3. 3.
    to fabricate, to inventboth

    To create something falsely or deceptively; to make up a story or excuse.

ما صنعت وأباك؟ — What did you do with your father?
اصْنَعْverb
  1. 1.
    do, make (imperative)both

    An imperative command to perform an action or create something.

إذا لم تستحي فاصنع ما شئت — If you have no shame, then do whatever you wish
صَانِعnoun
  1. 1.
    maker, craftsmanboth

    One who makes or crafts things; an artisan or manufacturer.

صِنَاعَةnoun
  1. 1.
    craft, industryboth

    The making of goods and services; a trade or occupation.

صُنَّاعnoun
  1. 1.
    craftsmen, artisansboth

    Plural of 'صَانِع', referring to multiple makers or skilled workers.

صَنِيعَةnoun
  1. 1.
    creation, productboth

    Something that has been made or produced; a work or invention.

  2. 2.
    favor, good deedclassical

    An act of kindness or a favor done for someone.

صُنِعَverb
  1. 1.
    to be made, to be craftedboth

    The passive form of 'صَنَعَ', indicating something has been made or produced.

Parallel reading

كأن جبينه سيف صنيع وسهم صنيع كذلك
As if his forehead were a crafted sword and likewise a crafted arrow
والجمع صنع؛ قال صخر الغي: وارموهم بالصنع المحشوره
And the plural is 'صنع'; Sakhr al-Ghayy said: And they pelted them with the confined making
وصنعاء، ممدودة: ببلدة، وقيل: هي قصبة اليمن
And San'a', extended: is a town, and it is said: it is the capital of Yemen
فأما قوله: لا بد من صنعا وإن طال السفر فإنما قصر للضرورة
As for his saying: San'a' is inevitable, even if the journey is long, it was shortened for necessity
والإضافة إليه صنعاني، على غير قياس
And the attribution to it is San'ani, not according to the usual rule
قال ابن جني: ومن حذاق أصحابنا من يذهب إلى أن النون في صنعاني إنما هي بدل من الواو التي تبدل من همزة التأنيث في النسب
Ibn Jinni said: And some of our skilled companions hold that the 'nun' in San'ani is merely a substitute for the 'waw' which is substituted for the feminine hamza in attribution
والأصناع: موضع؛ قال عمرو بن قميئة: وضعت لدى الأصناع ضاحية
And Al-Asna': is a place; Amr ibn Qami'ah said: I placed a resting place at Al-Asna'
وقولهم: ما صنعت وأباك؟ تقديره مع أبيك
And their saying: What did you do with your father? Its estimation is 'with your father'
وإنما نصب لقبح العطف على المضمر المرفوع من غير توكيد، فإن وكدته رفعت وقلت: ما صنعت أنت وأبوك؟
And it was only made accusative due to the ugliness of conjoining to a detached pronoun without emphasis; if you emphasize it, you make it nominative and say: What did you and your father do?
لو أن لأحدكم وادي مال مر على سبعة أسهم صنع لكلفته نفسه أن ينزل فيأخذها
If one of you had a valley of wealth passing over seven arrows, it would be made for him to burden himself to descend and take it
إذا لم تستحي فاصنع ما شئت
If you have no shame, then do whatever you wish
معناه أن يريد الرجل أن يعمل الخير فيدعه حياء من الناس كأنه يخاف مذهب الرياء، يقول فلا يمنعنك الحياء من المضي لما أردت
Its meaning is that a man intends to do good but refrains from it out of shyness from people, as if he fears the path of ostentation; he says, so let shyness not prevent you from proceeding with what you intend
والذي يراد من الحديث أنه حث على الحياء، وأمر به وعاب تركه
And what is intended from the hadith is that it urges modesty, commands it, and condemns its abandonment
وقيل: هو على الوعيد والتهديد اصنع ما شئت فإن الله مجازيك
And it is said: it is a warning and a threat: Do whatever you wish, for God will recompense you
وكقوله تعالى: اعملوا ما شئتم
And like His saying, the Almighty: Do whatever you wish
وإن وقفت وقفت، ونحو ذلك، قال: وكيف تصرفت الحال فالنون بدل من بدل من الهمزة
And if you stop, you stop, and so on; he said: And however the situation turns, the 'nun' is a substitute for a substitute for the hamza