← Back to Lisan al-Arab

ذرع

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of measure, extent, and distance, often metaphorically extended to include speed, capability, and even cause or means. It encompasses physical measurements like the forearm and also abstract notions like ambition or the means to achieve something.

Derived headwords

ذَرِيعَةnoun
  1. 1.
    pretext, meansboth

    A means or pretext by which something is achieved or approached; something that brings one closer to a goal.

  2. 2.
    rope for archery practiceclassical

    A rope or target used for practicing archery.

دَرِيئَةnoun
  1. 1.
    camelclassical

    A specific type of camel, named by Ibn al-A'rabi.

ذَرَعَverb
  1. 1.
    to measureclassical

    To measure something, typically with a forearm or similar unit.

  2. 2.
    to cause, to instigateclassical

    To cause something to happen or to instigate an event.

ذِرَاعnoun
  1. 1.
    forearm, cubitboth

    The part of the arm from the elbow to the wrist; a unit of measurement equivalent to this length.

  2. 2.
    arm (of a tool)both

    A projecting part or limb of an object, like the arm of a lever or machine.

ذَرِيعadjective
  1. 1.
    fast, quickboth

    Moving or happening with great speed.

مَوْتٌ ذَرِيعٌphrase
  1. 1.
    widespread, rapid deathclassical

    A death that is fast, widespread, and difficult to manage, where people are buried quickly.

أَذْرَعَverb
  1. 1.
    to kill quicklyclassical

    To kill someone or something with great speed.

رَجُلٌ ذَرِيعٌ بِالْكِتَابَةِphrase
  1. 1.
    fast writerclassical

    A person who writes quickly and efficiently.

ذِرَاعٌnoun
  1. 1.
    nimble woman (spinning)classical

    A woman who is quick and skillful with her hands, especially in spinning thread.

مَا أَذْرَعَهَاphrase
  1. 1.
    how skillful she is!classical

    An expression of admiration for a woman's skill, particularly in spinning, similar to exclamations of wonder.

أَذْرَعُadjective
  1. 1.
    most skillful (spinning)classical

    The superlative form, meaning most skillful or capable with the spindle.

زِقٌّ ذَارِعٌphrase
  1. 1.
    large waterskinclassical

    A waterskin or container that holds a large quantity of liquid, implying it takes much to fill or it holds much.

ذَارِعٌadjective
  1. 1.
    taking much (liquid)classical

    Describing a container that holds or takes a large amount of liquid.

ذَارِعٌnoun
  1. 1.
    small wineskinclassical

    A small wineskin, typically one prepared from a young animal's skin near the forearm.

مِذْرَعٌnoun
  1. 1.
    small wineskinclassical

    A small wineskin, similar to 'dhiraa'', often made from a young animal's skin.

ذَوَارِعnoun
  1. 1.
    small wineskinsclassical

    The plural of 'dhiraa'' or 'midhra'', referring to small wineskins used for beverages.

ابْنُ ذَارِعٍname
  1. 1.
    dogclassical

    A name or epithet for a dog.

أَذْرَعَاتname
  1. 1.
    place name (wine origin)classical

    A place name, often associated with the origin of wine, discussed in terms of its grammatical treatment (diptote vs. triptote).

يَذْرَعَاتname
  1. 1.
    place name (wine origin)classical

    An alternative name for a place associated with wine production, mentioned alongside 'Adhra'aat'.

ذِرَاعَيْنnoun
  1. 1.
    two hillsclassical

    A dual reference, specifically to two hills.

بِذَرْعِكَphrase
  1. 1.
    within your limitsclassical

    An idiom meaning to stay within one's capabilities or limits; to not overstep one's bounds.

ذَرْعٌnoun
  1. 1.
    ambition, desireclassical

    A strong desire or ambition, often used in the context of hunting or striving for something.

مَطَرٌ مُذْرِعٌphrase
  1. 1.
    rain that penetrates deeplyclassical

    Rain that soaks into the ground to the depth of a cubit (a 'dhiraa'').

Parallel reading

ذريعة الجن لا تعطي ولا تدع أراد كأنها جنية لا يطمع فيها ولا يعلمها في نفسها.
The pretext of jinn neither gives nor leaves; it is intended as if she were a jinn, not to be coveted nor to be known in herself.
سمي هذا البعير الدريئة والذريعة ثم جعلت الذريعة مثلا لكل شيء أدنى من شيء وقرب منه
This camel was named 'ad-Daree'ah' and 'adh-Tharee'ah', then 'adh-Tharee'ah' was made a metaphor for everything that is close to and near something.
وللمنية أسباب تقربها، ... كما تقرب للوحشية الذرع
And for death are causes that bring it near, ... just as 'al-dhar' brings the wild animal near.
أنت ذرعت بيننا هذا وأنت سجلته؛ يريد سببته.
You caused this between us, and you recorded it; meaning, you instigated it.
والذريعة: حلقة يتعلم عليها الرمي.
And 'ath-Tharee'ah': a ring upon which one learns archery.
والذريع: السريع.
And 'adh-Tharee'': fast.
موت ذريع: سريع فاش لا يكاد الناس يتدافنون، وقيل: ذريع أي سريع.
A 'dhaaree'' death: fast and widespread, so much so that people can hardly bury each other; and it is said: 'dhaaree'' means fast.
ويقال: قتلوهم أذرع قتل.
And it is said: They killed them a swift killing.
ورجل ذريع بالكتابة أي سريع.
And a man 'dhaaree'' in writing means fast.
والذراع والذراع، بالفتح: المرأة الخفيفة اليدين بالغزل، وقيل: الكثيرة الغزل القوية عليه.
And 'adh-Dhraa'' and 'adh-Dhraa'', with fatha: the woman who is light-handed in spinning, and it is said: she is abundant in spinning and strong at it.
وما أذرعها وهو من باب أحنك الشاتين، في أن التعجب من غير فعل.
And 'Maa adh-ra'ahaa' - and it is from the pattern of 'ah-nak-a' of sheep, in that the exclamation of wonder is from something other than the verb.
خيركن أذرعكن للمغزل أي أخفكن به، وقيل: أقدركن عليه.
The best of you are those who are most 'adhra'u' with the spindle, meaning the lightest-handed with it, and it is said: the most capable of you at it.
وزق ذارع: كثير الأخذ من الماء ونحوه؛
And a 'dhaaari'' waterskin: one that takes much water and the like;
والذارع والمذرع: الزق الصغير يسلخ من قبل الذراع، والجمع ذوارع وهي للشراب؛
And 'adh-Dhaaari'' and 'al-Mudhri'': the small wineskin that is skinned from the region of the forearm, and the plural is 'dhawaari'', and they are for beverages;
وابن ذارع: الكلب.
And 'Ibn Dhaaari'': the dog.
وأذرع وأذرعات، بكسر الراء: بلد ينسب إليه الخمر؛
And 'Adhra'aat', with kasra on the raa': a land to which wine is attributed;
والنسبة إلى أذرعات أذرعي
And the attribution to 'Adhra'aat' is 'adhra'ee'.
والذراع والمذرع: الزق الصغير يسلخ من قبل الذراع، والجمع ذوارع وهي للشراب؛ قال الأعشى: والشاربون، إذا الذوارع أغليت، ... صفو الفصال بطارف وتلاد
And 'adh-Dhaaari'' and 'al-Mudhri'': the small wineskin that is skinned from the region of the forearm, and the plural is 'dhawaari'', and they are for beverages; Al-A'sha said: And the drinkers, when the small wineskins are emptied, ... the pure of the young camels, from new and old.
فما إن رحيق سبتها التجار ... من أذرعات، فوادي جدر
For it is not a wine that merchants have brought, ... from 'Adhra'aat', then Wadi Judr.
وهي معرفة مصروفة مثل عرفات؛ قال سيبويه: ومن العرب من لا ينون أذرعات، يقول: هذه أذرعات ورأيت أذرعات، برفع التاء وكسرها بغير تنوين.
And it is definite and diptote like 'Arafat'; Sibawayh said: And some of the Arabs do not inflect 'Adhra'aat', they say: 'Hadhihi Adhra'aat' and 'Ra'aytu Adhra'aat', with the taa' in the nominative and genitive/accusative, without tanween.
والقول الجيد عند جميع النحويين الصرف، وهو مثل عرفات، والقراء كلهم في قوله تعالى من عرفات على الكسر والتنوين، وهو اسم لمكان واحد ولفظه لفظ جمع
And the correct opinion according to all grammarians is diptote, and it is like 'Arafat', and all the reciters in the Almighty's saying 'min 'Arafat' use kasra and tanween, and it is the name of one place while its form is that of a plural.
وأما قول الشاعر: إلى مشرب بين الذراعين بارد فهما هضبتان.
And as for the poet's saying: To a cool drink between the two 'Thiraa'ayn', they are two hills.
وقولهم: اقصد بذرعك أي اربع على نفسك ولا يعد بك قدرك.
And their saying: 'Iqsid bidhira'ika' means, restrain yourself and do not exceed your capacity.
والذرع، بالتحريك: الطمع؛ ومنه قول الراجز: وقد يقود الذرع الوحشيا
And 'adh-Dhar'', with tahreek: ambition; and from it is the saying of the rajaz: And ambition may lead the wild animal.
والمذرع، بكسر الراء مشددة: المطر الذي يرسخ في الأرض قدر ذراع.
And 'al-Mudhri'', with a shadda on the kasra of the raa': the rain that penetrates the earth to the depth of a cubit.