← Back to Lisan al-Arab

ختلع

Root entry · 2 derived lemmas

This root primarily describes the act of moving out, departing, or emerging, particularly in the context of leaving settled areas for the open country or desert. It can also imply appearing or becoming visible.

Derived headwords

خَتَلَعَverb
  1. 1.
    departed for the desertclassical

    To leave settled areas and go out into the open country or the desert.

  2. 2.
    emerged, appearedclassical

    To become visible or to show oneself, to emerge from concealment or a previous state.

خَتْلَعَةnoun
  1. 1.
    departure to the desertclassical

    The act or instance of departing for the desert or open country.

  2. 2.
    emergence, appearanceclassical

    The act of appearing or becoming visible.

Parallel reading

ختلع الرجل: خرج إلى البدو.
The man departed: he went out to the desert.
قلت لأم الهيثم، وكانت أعرابية فصيحة: ما فعلت فلانة؟
I said to Umm al-Haytham, and she was an eloquent Bedouin woman: What did so-and-so do?
لأعرابية كنت أراها معها،
Referring to a Bedouin woman I used to see with her,
فقالت: ختلعت والله طالعة،
And she said: By God, she departed, emerging,
قلت: ما ختلعت؟
I said: What do you mean by 'she departed'?
فقالت: ظهرت،
And she said: She appeared,
تريد أنها خرجت إلى البدو.
Meaning she went out to the desert.