← Back to Lisan al-Arab

جفع

Root entry · 3 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of overturning, flipping, or causing something to fall. It can also extend to the idea of being overcome or prostrated, particularly by hunger.

Derived headwords

جَفَعَverb
  1. 1.
    to overturnboth

    To flip something over or turn it upside down.

  2. 2.
    to prostrateclassical

    To cause someone to fall down or be overcome, often due to extreme hunger.

جَفْعًاnoun
  1. 1.
    overturningclassical

    The act of flipping something over or turning it upside down. It is mentioned as the verbal noun for the verb 'جَفَعَ'.

جَفَعَهُverb
  1. 1.
    to prostrate himclassical

    To cause him to fall down or be overcome, specifically in the context of extreme hunger.

Parallel reading

جَفَعَ الشيءَ جَفْعًا: قلبه
He overturned the thing, an overturning: he flipped it.
ولولا أنه له مصدر لقلنا إنه مقلوب
And if it were not for its having a verbal noun, we would say it is an inversion (of another word).
قال الأزهري: قال بعضهم جفعه وجعفه إذا صرعه
Al-Azhari said: Some of them said 'jafa'ahu' and 'ja'afahu' if it means to prostrate him.
وهذا مقلوب كما قالوا جبذ وجذب
And this is an inversion, just as they said 'jabatha' and 'jadhaba'.
وروى بعضهم بيت جرير: وضيف بني عقال يجفع، بالجيم، أي يصرع من الجوع
And some of them narrated the verse of Jarir: 'And the guest of Bani 'Uqāl is overcome, with a jim, meaning prostrated from hunger'.
ورواه بعضهم: يخفع، بالخاء
And some of them narrated it: 'yakhfa'u', with a kha'.