← Back to Lisan al-Arab
نشظ
Root entry · 2 derived lemmasThis root primarily relates to the initial emergence or sprouting of a plant from its origin, breaking through the earth. It also has a secondary, possibly erroneous, meaning related to speed and stealth.
Derived headwords
نَشَظَverb
- 1.to sprout, emergeboth
To emerge or sprout from its origin, specifically referring to a plant breaking through the earth.
نَشُوظnoun
- 1.sprouting, emergenceboth
The act or process of sprouting or emerging, particularly of a plant from its roots and breaking through the earth.
- 2.speed, stealthclassical
Speed and stealthy movement, though this sense is noted as a possible corruption of another word.
ليس له أصل ولا نشوظ — It has no origin nor sprouting.
Parallel reading
النَّشْوُظُ نَبَاتُ الشَّيْءِ مِنْ أُرُومَتِهِ أَوَّلَ مَا يَبْدُو حِينَ يَصْدَعُ الْأَرْضَ نَحْوَ مَا يَخْرُجُ مِنْ أُصُولِ الْحَاجِ
The sprouting is the emergence of a thing from its origin, the first thing it shows when it cracks the earth, like what emerges from the roots of a camel's hump.
وَالْفِعْلُ مِنْهُ نَشَظَ يَنْشَظُ
And the verb from it is nashaza, yanshazhu.
وَأَنْشَدَ: لَيْسَ لَهُ أَصْلٌ وَلَا نَشُوظُ
And he recited: It has no origin nor sprouting.
قَالَ: وَالنَّشْظُ الْكَسْعُ فِي سُرْعَةٍ وَاخْتِلَاسٍ
He said: And al-nashz is the kicking with speed and stealth.
قَالَ أَبُو مَنْصُورٍ: هَذَا تَصْحِيفٌ وَصَوَابُهُ النَّشْطُ، بِالطَّاءِ، وَقَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ
Abu Mansur said: This is a textual corruption, and its correct reading is al-nashṭ, with a ṭāʼ, and it has been previously mentioned.