شظني الأمر شظا وشظوظا: شق علي.
The matter became difficult for me, arduous and hard.
والشظاظ: العود الذي يدخل في عروة الجوالق، وقيل: الشظاظ خشيبة عقفاء محددة الطرف توضع في الجوالق أو بين الأونين يشد بها الوعاء؛
And the shazaz: the stick that enters the loop of the saddlebag, and it was said: the shazaz is a curved, pointed wooden stick placed in the saddlebag or between the two bags to secure the container;
وحوقل قربه من عرسه ... سوقي، وقد غاب الشظاظ في استه اكفأ بالسين والتاء؛
And his camel's proximity to his tent... driving, and the shazaz had disappeared into its anus, it was overturned with 'seen' and 'taa';
ولو قال في اسه لنجا من الإكفاء لكن أرى أن الإس التي هي لغة في الاست لم تك من لغة هذا الراجز، أراد سوقي الدابة التي ركبها أو الناقة قربه من عرسه، وذلك أنه رآها في النوم فذلك قربه منها؛
And if he had said 'isih' (his anus) it would have escaped being overturned, but I see that 'is' which is a dialectical variant for 'ist' (anus) was not from the dialect of this poet, he meant driving the animal he rode or the she-camel near his tent, because he saw her in a dream, so that was his proximity to her;
ومثله قول الراعي: فبات يريه أهله وبناته، ... وبت أريه النجم أين مخافقه أي بات النوم وهو مسافر معي يريه أهله وبناته، وذلك أن المسافر يتذكر أهله فيخيلهم النوم له؛
And like it is the saying of Al-Ra'i: So he spent the night showing him his family and his daughters, ... And I spent the night showing him the star, where its setting is, meaning sleep spent the night with me as a traveler showing him his family and daughters, and that is because the traveler remembers his family and sleep makes them appear to him;
أين الشظاظان وأين المربعه؟ ... وأين وسق الناقة الجلنفعه؟
Where are the two shazaz and where is the place of rest? ... And where is the load of the large she-camel?
شظ الوعاء يشظه شظا وأشظه. جعل فيه الشظاظ؛
He secured the bag, securing it, making a shazaz in it;
بعد احتكاء أربتي إشظاظها
after the tying of its two loops, its securing.
وشظظت الغرارتين بشظاظ، وهو عود يجعل في عروتي الجوالقين إذا عكما على البعير، وهما شظاظان.
And I secured the two saddlebags with a shazaz, which is a stick placed in the loops of the two saddlebags when they are placed on the camel, and they are two shazaz.
الفراء: الشظيظ العود المشقق، والشظيظ الجوالق المشدود.
Al-Farra': The shazeez is the split stick, and the shazeez is the secured saddlebag.
وفي الحديث: أن رجلا كان يرعى لقحة ففجئها الموت فنحرها بشظاظ ؛
And in the Hadith: A man was tending a she-camel when death suddenly befell it, so he slaughtered it with a shazaz;
هو خشيبة محددة الطرف تدخل في عروتي الجوالقين لتجمع بينهما عند حملهما على البعير، والجمع أشظة.
It is a pointed wooden stick that enters the loops of the two saddlebags to bring them together when they are carried on a camel, and the plural is ashizah.
وفي حديث أم زرع: مرفقه كالشظاظ.
And in the Hadith of Umm Zar'ah: His elbow was like the shazaz.
وأشظ إذا أنعظ حتى يصير متاعه كالشظاظ؛ قال زهير: إذا جنحت نساؤكم إليه، ... أشظ كأنه مسد مغار
And he became erect until his penis became like a shazaz; Zuhayr said: When your women incline towards him, ... he is erect as if he is a well-guarded treasure.
والشظاظ: اسم لص من بني ضبة أخذوه في الإسلام فصلبوه؛ قال: الله نجاك من القضيم، ... ومن شظاظ فاتح العكوم، ومالك وسيفه المسموم
And Al-Shazaz: the name of a thief from Banu Dhabbah whom they captured in Islam and crucified; he said: May God save you from Al-Qadhim, ... And from Shazaz, the opener of the sacks, and Malik and his poisoned sword.
يقال: إنه لألص من شظاظ، وكان لصا مغيرا فصار مثلا.
It is said: He is more thieving than Shazaz, and he was a raiding thief, so it became a proverb.
أشظظت القوم إشظاظا وشظظتهم شظا إذا فرقتهم؛
I scattered the people, scattering them, and I dispersed them, if you dispersed them;
وقال البعيث: إذا ما زعانيف الرجال أشظها ... ثقال المرادي والذرى والجماجم
And Al-Ba'ith said: When the weak men are scattered by ... the heavy ones of Muradi, the high ones, and the skulls.
طار القوم شظاظا وشعاعا أي تفرقوا؛
The people flew scattered and dispersed, meaning they separated;
وأنشد لرويشد الطائي يصف الضأن: طرن شظاظا بين أطراف السند، ... لا ترعوي أم بها على ولد، كأنما هايجهن ذو لبد
And he recited for Ruwayshid Al-Ta'i describing sheep: They flew scattered between the edges of the Sindh, ... not turning back, nor caring for a child, as if aroused by one with matted hair.
والشظشظة: فعل زب الغلام عند البول. يقال: شظشظ زب الغلام عند البول.
And Al-Shathshathah: the action of a boy's penis during urination. It is said: The boy's penis acted during urination.