← Back to Lisan al-Arab
حضظ
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily discusses a specific type of medicine derived from camel urine. It also touches upon the linguistic peculiarity of combining the Arabic letters 'ḍād' and 'ẓāʼ' in this context.
Derived headwords
الحَضَظnoun
- 1.medicine from camel urineclassical
A type of medicine prepared from the urine of camels. This term is noted for its unusual combination of the letters ḍād and ẓāʼ.
الحُضُوضnoun
- 1.medicine from camel urineclassical
An alternative pronunciation or spelling for the medicine derived from camel urine, noted by some scholars.
حَضَظَverb
- 1.to treat with medicineclassical
To apply or administer the medicine derived from camel urine.
حَظَظَverb
- 1.to treat with medicineclassical
An alternative verb form related to the use of the medicine derived from camel urine.
Parallel reading
الحضظ: لغة في الحضض، وهو دواء يتخذ من أبوال الإبل
Al-Haẓaẓ: A dialectal variant of Al-Ḥuḍuḍ, which is a medicine made from camel urine.
وهو دواء يتخذ من أبوال الإبل
It is a medicine made from camel urine.
وذكروا أن الخليل كان يقوله
And they mentioned that Al-Khalil used to say it.
ولم يعرفه أصحابنا
And our companions did not know it.
حكى أبو عبيد عن اليزيدي الحضظ فجمع بين الضاد والظاء
Abu Ubaid narrated from Al-Yazidi the term Al-Ḥaẓaẓ, combining the ḍād and ẓāʼ.
وأنشد شمر: أرقش ظمآن إذا عصر لفظ، ... أمر من صبر ومقر وحضظ
And Shamir recited: A thirsty, speckled [camel] when its utterance is squeezed... is more bitter than patience, steadfastness, and al-ḥaẓaẓ.
قال شمر وليس في كلام العرب ضاد مع ظاء غير الحضظ
Shamir said: And there is no ḍād with a ẓāʼ in the speech of the Arabs except for al-ḥaẓaẓ.