← Back to Lisan al-Arab

يعط

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns a vocative interjection used to ward off or alert. It is employed as a call to animals like wolves or camels, and also as a warning signal in warfare or to one's family when danger is perceived.

Derived headwords

يَعَاطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army.

تنجو إذا قيل لها: يعاط — They escape when it is said to them: 'Hoo!'
يُعَاطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is a variant pronunciation.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is a variant pronunciation.

تنجو إذا قيل لها: يعاط — They escape when it is said to them: 'Hoo!'
يُعِطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This pronunciation is considered unusual.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This pronunciation is considered unusual.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يُعِطْinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This pronunciation is considered unusual.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This pronunciation is considered unusual.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يَاعِطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is a variant pronunciation.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is a variant pronunciation.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يُعَاطِinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is a variant pronunciation.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is a variant pronunciation.

ويعاط وياعاط، كلاهما: زجر للإبل — And 'Ya'at' and 'Ya'at', both are calls to camels.
يُعَاطِinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is a variant pronunciation.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is a variant pronunciation.

ويعاط وياعاط، كلاهما: زجر للإبل — And 'Ya'at' and 'Ya'at', both are calls to camels.
يَاعِطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is a variant pronunciation.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is a variant pronunciation.

تقول العرب ياعاط ويعاط، وبالألف أكثر — The Arabs say 'Ya'at' and 'Yu'at', and with alif more common.
عَاطinterjection
  1. 1.
    Hoo! (to ward off)classical

    A vocative interjection used to ward off or deter animals, particularly wolves, or other creatures when seen. This is considered the original form.

  2. 2.
    Hoo! (to alert)classical

    A warning cry used to alert one's family or companions, especially when danger is perceived, such as an approaching army. This is considered the original form.

عاط عاط — 'Aat 'Aat'
أَيْعَطَverb
  1. 1.
    to call 'Ya'at'classical

    To utter the interjection 'Ya'at', used as a warding or alerting cry.

وقد أيعط به — And he may be called to with 'Ya'at'
يُعَاطِverb
  1. 1.
    to call 'Ya'at'classical

    To utter the interjection 'Ya'at', used as a warding or alerting cry.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يُعِطverb
  1. 1.
    to call 'Ya'at'classical

    To utter the interjection 'Ya'at', used as a warding or alerting cry.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يُعَاطِهِverb
  1. 1.
    to call 'Ya'at'classical

    To utter the interjection 'Ya'at', used as a warding or alerting cry.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
يُعَاطِverb
  1. 1.
    to call 'Ya'at'classical

    To utter the interjection 'Ya'at', used as a warding or alerting cry.

وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به — And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.

Parallel reading

يعاط مثل قطام: زجر للذئب أو غيره إذا رأيته قلت: يعاط يعاط
'Ya'at' like 'Qataam': a call to ward off a wolf or other animal; when you see it, you say: 'Ya'at! Ya'at!'
وقلص مقورة الألياط، ... باتت على ملحب أطاط، تنجو إذا قيل لها: يعاط
And young camels with rounded hindquarters... spent the night on a high, rugged place, escaping when it was said to them: 'Ya'at!'
وهو قبيح لأن كسر الياء زادها قبحا لأن الياء خلقت من الكسرة، وليس في كلام العرب كلمة على فعال في صدرها ياء مكسورة.
And it is ugly because the kasra of the ya adds to its ugliness, as the ya is created from the kasra, and there is no word in Arabic on the pattern 'fa'aal' that begins with a kasra'd ya.
وقد أيعط به ويعط وياعطه وياعط به.
And he may be called to with 'Ya'at' and 'Yu'at', and 'Ya'atuhu' and 'Ya'at bihi'.
ويعاط وياعاط، كلاهما: زجر للإبل.
And 'Ya'at' and 'Ya'at', both are calls to camels.
تقول العرب ياعاط ويعاط، وبالألف أكثر؛
The Arabs say 'Ya'at' and 'Yu'at', and with alif more common;
صب على شاء أبي رياط ذؤالة كالأقدح الأمراط، ... تنجو إذا قيل لها: ياعاط
Pouring over the sheep of Abi Riyata, a swift, like the well-aimed arrows... they escape when it is said to them: 'Ya'at!'
عاط عاط، قال: فهذا يدل على أن الأصل عاط مثل غاق ثم أدخل عليه يا فقيل ياعاط، ثم حذف منه الألف تخفيفا فقيل يعاط
'Aat 'Aat', he said: this indicates that the origin is 'Aat' like 'Ghaaq', then 'ya' was added to it, so it became 'Ya'at', then the alif was dropped for brevity, so it became 'Ya'at'.
وقيل: يعاط كلمة ينذر بها الرقيب أهله إذا رأى جيشا؛
And it is said: 'Ya'at' is a word by which a watchman warns his family if he sees an army;
إذا قال الرقيب: ألا يعاط
When the watchman says: 'Is there no 'Ya'at'?'
ويقال يعاط زجر في الحرب؛
And it is said that 'Ya'at' is a cry in war;
ثبت، إذا قيل له: يعاط
Firm, when it is said to him: 'Ya'at!'