← Back to Lisan al-Arab

لقط

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of picking up or finding something that has been lost or discarded. It extends to metaphorical uses related to collecting gossip or identifying specific types of birds.

Derived headwords

لَقَطَverb
  1. 1.
    to pick upboth

    To take something that is lying on the ground.

لَقْطًاnoun
  1. 1.
    picking upboth

    The verbal noun of 'laqata', referring to the act of picking something up from the ground.

الْتَقَطَverb
  1. 1.
    to pick upboth

    To take something that is lying on the ground; synonymous with 'laqata'.

  2. 2.
    to pick up (gossip)classical

    To gather or collect words, especially in the context of spreading gossip or rumors.

لَاقِطَةnoun
  1. 1.
    collectorboth

    One who picks up or collects things.

  2. 2.
    bird of preyclassical

    A bird that collects pebbles in its gizzard, specifically referring to a bird of prey.

لَاقِطَةُ الْحَصَىnoun
  1. 1.
    pebble-gathererclassical

    A bird that collects pebbles, often used metaphorically for a talebearer.

لَقِيطَىnoun
  1. 1.
    talebearingclassical

    A term used to describe the act of spreading gossip or engaging in talebearing.

لَقِيطnoun
  1. 1.
    foundlingboth

    A child found abandoned or lost.

  2. 2.
    picked-up itemboth

    Something that is found and picked up.

لُقْطَةnoun
  1. 1.
    foundlingboth

    A foundling child, a child found abandoned.

  2. 2.
    found itemboth

    An item that is found lying around and picked up.

لَقَّاطadjective
  1. 1.
    one who picks upclassical

    An active participle describing someone who habitually picks up found items.

Parallel reading

أخذ الشيء من الأرض، لقطه يلقطه لقطا والتقطه: أخذه من الأرض.
To take something from the ground; he picks it up, he picks it up, picking it up, and he picked it up: he took it from the ground.
يقال: لكل ساقطة لاقطة أي لكل ما ندر من الكلام من يسمعها ويذيعها.
It is said: for every fallen thing there is a collector, meaning for every rare utterance, there is someone who hears it and spreads it.
ولا قطة الحصى: قانصة الطير يجتمع فيها الحصى.
And the pebble-gatherer: the gizzard of a bird where pebbles gather.
والعرب تقول: إن عندك ديكا يلتقط الحصى، يقال ذلك للنمام.
And the Arabs say: 'You have a rooster that picks up pebbles,' which is said of a talebearer.
إذا التقط الكلام لنميمة قلت لقيطى خليطى، حكاية لفعله.
If one picks up words for talebearing, you say 'my mixed talebearing,' as an account of his action.
واللقطة، بتسكين القاف، اسم الشيء الذي تجده ملقى فتأخذه، وكذلك المنبوذ من الصبيان لقطة.
And 'al-luqṭah,' with a sukun on the qaf, is the name for the thing you find lying around and pick up, and likewise an abandoned child is a 'luqṭah'.
وأما اللقطة، بفتح القاف، فهو الرجل اللقاط يتبع اللقطات يلتقطها؛
As for 'al-laqṭah,' with a fatha on the qaf, it is the man who is a collector, who follows the found items and picks them up;
ألقطة هدهد وجنود أنثى ... مبرشمة، ألحمي تأكلونا؟
Is it a foundling hoopoe and female soldiers... with painted eyes, eating our flesh?