← Back to Lisan al-Arab

لعط

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to striking, hitting, or touching something, often with a specific mark or effect. It extends to concepts of proximity, grazing, and even delaying or withholding something.

Derived headwords

لَعَطَهُverb
  1. 1.
    to shoot and hitboth

    To shoot someone with an arrow and hit them with it.

  2. 2.
    to strike, to hitboth

    To strike or hit someone or something.

  3. 3.
    to cauterizeclassical

    To cauterize a wound, specifically on the neck.

  4. 4.
    to graze, to eat nearclassical

    For livestock to graze or eat near the dwellings.

  5. 5.
    to withhold, to delayclassical

    To withhold or delay someone in getting their due right.

لعطه بسهم لعطا: رماه فأصابه به — He shot him with an arrow and hit him with it.
ولعطه بعين لعطا: أصابه — And he struck him with an eye (i.e., with the evil eye or by looking at him) — he hit him.
فأمر من لعطه بالنار أي كواه في عنقه — So he ordered someone to cauterize him, meaning to brand his neck with fire.
لَعْطَةnoun
  1. 1.
    mark on the cheekclassical

    A line of black or yellow color that a woman draws on her cheek, similar to 'alatah.

  2. 2.
    mark on a falcon's faceclassical

    A dark mark or patch on the face of a falcon.

  3. 3.
    mark on the neckclassical

    A mark, especially a dark one, on the side of a sheep's neck.

واللعطة: خط بسواد أو صفرة تخطه المرأة في خدها كالعلطة — And the 'laṭah: a line of blackness or yellowness that a woman draws on her cheek, like the 'alaṭah.
ولعطة الصقر: سفعة في وجهه — And the 'laṭah of the falcon: a mark on its face.
ونعجة لعطاء: وهي التي بعرض عنقها لعطة سوداء وسائرها أبيض — And a sheep 'laṭā': it is one that has a black 'laṭah on the side of its neck while the rest of it is white.
لَعْطَاءadjective
  1. 1.
    white with a neck markclassical

    Describing a sheep that is white with a dark mark on its neck.

وشاة لعطاء: بيضاء عرض العنق — A sheep 'laṭā': white with a mark on the side of its neck.
أَلْعَاطnoun
  1. 1.
    grazing areas near homesclassical

    Pastures or grazing areas located near dwellings.

ولعط الرمل: إبطه، والجمع ألعاط — And 'laṭa' of the sand: its base, and the plural is 'alāṭ.
والملاعط المراعي حول البيوت — And the 'malā'iṭ are the pastures around the houses.
تَلَعَّطَتْverb
  1. 1.
    to graze nearbyclassical

    For livestock to graze or eat close to the houses.

لعطت الإبل لعطا والتعطت لم تبعد في مرعاها ورعت حول البيوت — The camels grazed 'laṭā' and 'ta'aṭṭat, they did not go far in their pasture and grazed around the houses.
المَلْعَطnoun
  1. 1.
    nearby pastureclassical

    The grazing area that is close to the dwellings.

والملعط ذلك المرعى — And the 'mal'aṭ is that pasture.
المَلَائِطnoun
  1. 1.
    pastures near homesclassical

    The grazing grounds that are situated around the houses.

والملاعط المراعي حول البيوت — And the 'malā'iṭ are the pastures around the houses.
تَلْعَطُverb
  1. 1.
    to graze nearclassical

    For animals to graze in pastures close to the houses.

إبل فلان تلعط الملاعط أي ترعى قريبا من البيوت — So-and-so's camels graze the 'malā'iṭ, meaning they graze near the houses.
لَوَانِيverb
  1. 1.
    to withhold, to delayclassical

    To withhold or delay someone in fulfilling their right or obligation.

ولعطني فلان بحقي لعطا أي لواني به ومطلني — And so-and-so withheld my right from me, meaning he delayed me in it and put me off.
اللَّعَطnoun
  1. 1.
    rocky overhangclassical

    That which adheres to the side or base of a mountain.

  2. 2.
    path along a wall/mountainclassical

    A path that runs alongside a wall or mountain.

واللعط: ما لزق بنجفة الجبل — And the 'laṭ: what adheres to the base of the mountain.
وذلك الموضع من الحائط والجبل يقال له اللعط — And that place on the wall or mountain is called the 'laṭ.
لَاعِطًاadverb|other
  1. 1.
    alongside, parallelclassical

    Moving alongside or parallel to a wall or mountain.

ومر فلان لاعطا أي مر معارضا إلى جنب حائط أو جبل — And so-and-so passed by 'lāṭan, meaning he passed by, parallel to the side of a wall or mountain.
أَلْعَطَverb
  1. 1.
    to walk along a mountain pathclassical

    To walk in the path or along the base of a mountain.

وألعط الرجل إذا مشى في لعط الجبل، وهو أصله — And the man 'al'aṭa if he walked in the 'laṭ of the mountain, and this is its origin.

Parallel reading

لعطه بسهم لعطا: رماه فأصابه به.
He shot him with an arrow and hit him with it.
ولعطه بعين لعطا: أصابه.
And he struck him with an eye (i.e., with the evil eye or by looking at him) — he hit him.
واللعطة: خط بسواد أو صفرة تخطه المرأة في خدها كالعلطة
And the 'laṭah: a line of blackness or yellowness that a woman draws on her cheek, like the 'alaṭah.
ولعطة الصقر: سفعة في وجهه.
And the 'laṭah of the falcon: a mark on its face.
وشاة لعطاء: بيضاء عرض العنق.
A sheep 'laṭā': white with a mark on the side of its neck.
وهي التي بعرض عنقها لعطة سوداء وسائرها أبيض.
It is one that has a black 'laṭah on the side of its neck while the rest of it is white.
فأمر من لعطه بالنار أي كواه في عنقه.
So he ordered someone to cauterize him, meaning to brand his neck with fire.
لعطت الإبل لعطا والتعطت لم تبعد في مرعاها ورعت حول البيوت
The camels grazed 'laṭā' and 'ta'aṭṭat, they did not go far in their pasture and grazed around the houses.
والملعط ذلك المرعى، والملاعط المراعي حول البيوت.
And the 'mal'aṭ is that pasture, and the 'malā'iṭ are the pastures around the houses.
إبل فلان تلعط الملاعط أي ترعى قريبا من البيوت
So-and-so's camels graze the 'malā'iṭ, meaning they graze near the houses.
ما راعني إلا جناح هابطا، ... «3» على البيوت، قوطه العلابطا ذات فضول تلعط الملاعطا
Nothing startled me but a descending wing... on the houses, its ample garment that grazes the nearby pastures.
ولعطني فلان بحقي لعطا أي لواني به ومطلني
And so-and-so withheld my right from me, meaning he delayed me in it and put me off.
واللعط: ما لزق بنجفة الجبل.
And the 'laṭ: what adheres to the base of the mountain.
مر فلان لاعطا أي مر معارضا إلى جنب حائط أو جبل
And so-and-so passed by 'lāṭan, meaning he passed by, parallel to the side of a wall or mountain.
وذلك الموضع من الحائط والجبل يقال له اللعط.
And that place on the wall or mountain is called the 'laṭ.
وألعط الرجل إذا مشى في لعط الجبل، وهو أصله.
And the man 'al'aṭa if he walked in the 'laṭ of the mountain, and this is its origin.