← Back to Lisan al-Arab

فلسط

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily concerns the geographical region of Palestine. It includes the name of the land itself, its derived adjectival forms used for attribution, and related place names.

Derived headwords

فِلِسْطِينname
  1. 1.
    Palestineboth

    The name of a region or province in the Levant, situated between the Jordan River and Egypt.

فِلِسْطُونname
  1. 1.
    Palastunclassical

    An alternative name or variant for the region of Palestine.

فِلِسْطِيّadjective
  1. 1.
    Palestinianboth

    An adjective used to denote something or someone belonging to or originating from Palestine.

فِلِسْطِيَّةadjective
  1. 1.
    Palestinianclassical

    An adjective, likely referring to wine or a drink, originating from or characteristic of Palestine.

كأس فلسطية معتقة — An aged Palestinian cup (likely referring to wine)

Parallel reading

فلسطين: اسم موضع، وقيل: فلسطون، وقيل: فلسطين اسم كورة بالشام.
Palestine: the name of a place, and it is said: Palastun, and it is said: Palestine is the name of a province in Sham.
فلسطين، بكسر الفاء وفتح اللام، الكورة المعروفة فيما بين الأردن وديار مصر وأم بلادها بيت المقدس، صانها الله تعالى
Palestine, with a kasra on the fa and a fatha on the lam, is the well-known province between the Jordan and the lands of Egypt, and its mother city is Jerusalem, may God protect it.
نونها زائدة وتقول: مررنا بفلسطين وهذه فلسطون.
Its noon is extra, and you say: We passed by Palestine, and this is Palastun.
وإذا نسبوا إلى فلسطين قالوا فلسطي
And when they attribute to Palestine, they say 'Falasti'.
قال: تقله فلسطيا إذا ذقت طعمه
He said: It is 'Falastiyan' when you taste its flavor.
وقال ابن هرمة: كأس فلسطية معتقة، شجت بماء من مزنة السبل
And Ibn Hormah said: An aged Palestinian cup, mixed with water from the clouds of rain.
وفلسطين: بلد ذكرها الجوهري في ترجمة طين
And Palestine: a land mentioned by Al-Jawhari in the entry for 'teen' (mud).
حقها أن تذكر في فصل الفاء من باب الطاء لقولهم فلسطون.
Its proper place is to be mentioned in the section of the letter fa' from the chapter of the letter ta' because of their saying 'Palastun'.