← Back to Lisan al-Arab

ضبط

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of holding, restraining, seizing, and keeping something firmly. It extends to meanings of guarding, preserving, and being strong or capable. It can also describe someone who is ambidextrous or a land that has received rain.

Derived headwords

الضَّبْطnoun
  1. 1.
    holding fastboth

    The act of holding onto something and restraining it.

  2. 2.
    seizureclassical

    Taking hold of something forcefully or oppressively.

  3. 3.
    preservationboth

    Guarding or keeping something securely.

ضَبَطَverb
  1. 1.
    to hold fastboth

    To hold onto something firmly and restrain it.

  2. 2.
    to seizeboth

    To take hold of something, often with force or oppression.

  3. 3.
    to guardboth

    To preserve or keep something securely.

  4. 4.
    to be taken illclassical

    Describing a sudden onset of pain or illness.

ضَبْطاًnoun
  1. 1.
    holding fastboth

    The act of holding onto something and restraining it; a firm grip.

ضِبَاطَةnoun
  1. 1.
    firmnessclassical

    The quality of being firm or resolute.

ضَابِطadjective
  1. 1.
    firmboth

    Resolute and determined.

  2. 2.
    strongboth

    Powerful, severe, or strong in physique.

  3. 3.
    capableboth

    Strong and competent in one's work or duty.

ضَبْطَنِيّadjective
  1. 1.
    strongclassical

    Powerful, severe, and strong in body.

أَضْبَطadjective
  1. 1.
    ambidextrousboth

    Able to use both hands equally well, especially the left hand as well as the right.

ضَبْطَاءadjective
  1. 1.
    ambidextrousclassical

    Used to describe a female animal or woman who is ambidextrous.

  2. 2.
    quick and agileclassical

    Describing a woman or lioness as quick, agile, and spirited.

تَضَبَّطَverb
  1. 1.
    to seizeclassical

    To take hold of something with restraint and force.

  2. 2.
    to hastenclassical

    To move quickly or eagerly, especially in grazing.

  3. 3.
    to gainclassical

    To obtain or acquire something, such as pasture.

ضَبَطَتِ الأَرْضُverb
  1. 1.
    the land rainedclassical

    Said of land that has received rain.

الضَّبْطَةnoun
  1. 1.
    a gameclassical

    A game played by Arabs, similar to a chase or hunt.

الأَضْبَطname
  1. 1.
    a man's nameclassical

    A proper name of a man.

Parallel reading

الضَّبْطُ: لُزُومُ الشَّيْءِ وَحَبْسُهُ
Holding fast: is the adhering to something and restraining it.
ضَبَطَ عَلَيْهِ وَضَبَطَهُ يَضْبِطُ ضَبْطاً وَضِبَاطَةً
He held fast to it and restrained it, he holds fast, restraining it, with a firm grip and resoluteness.
وَالرَّجُلُ ضَابِطٌ أَي حَازِمٌ
And a man is 'dabit' meaning resolute.
وَرَجُلٌ ضَابِطٌ وَضِبْنِطِيٌّ: قَوِيٌّ شَدِيدٌ
And a man is 'dabit' and 'dibniti': strong and severe.
وَفِي التَّهْذِيبِ: شَدِيدُ البَطْشِ وَالقُوَّةِ وَالجِسْمِ
And in Al-Tahdhib: severe in might, strength, and physique.
وَرَجُلٌ أُضْبَطُ: يَعْمَلُ بِيَدَيْهِ جَمِيعاً
And a man is 'adbat': he works with both his hands.
وَأَسَدٌ أُضْبَطُ: يَعْمَلُ بِيَسَارِهِ كَعَمَلِهِ بِيَمِينِهِ
And a lion is 'adbat': it works with its left as it works with its right.
وَالأُنْثَى ضَبْطَاءُ، يَكُونُ صِفَةً لِلْمَرْأَةِ وَاللَّبُؤَةِ
And the female is 'dabtā', it is a description for a woman and a lioness.
وَهُوَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ أَعْسَرُ يُسْرٌ
And he is the one who is called 'a'sar yusr' (left-handed and right-handed).
وَيُقَالُ مِنْهُ: ضَبَطَ الرَّجُلُ، بِالْكَسْرِ، يَضْبِطُ، وَضَبَطَهُ وَجَعٌ: أَخَذَهُ
And it is said from it: 'the man became ill', he becomes ill, and pain took him: it seized him.
وَتَضَبَّطَ الرَّجُلُ: أَخَذَهُ عَلَى حَبْسٍ وَقَهْرٍ
And the man seized: he took him with restraint and subjugation.
فَتَضَبَّطُوهُمْ فَأَصَابُوا مِنْهُمْ
So they seized them and took from them.
وَتَضَبَّطَ الضَّأْنُ أَي أَسْرَعَ فِي الْمَرْعَى وَقَوِيَ
And the sheep hastened: meaning they moved quickly in the pasture and became strong.
وَضَبَطَتِ الأَرْضُ: مُطِرَتْ؛ عَنِ ابْنِ الأَعْرَابِيِّ
And the land received rain: it was rained upon; from Ibn Al-A'rabi.
وَالضِّبَاطَةُ: القَوِيُّ، وَالنُّونُ وَاليَاءُ زَائِدَتَانِ لِلإِلْحَاقِ بِسَفَرْجَلٍ
And 'Al-Dabnati': the strong one, and the 'n' and 'y' are additions for suffixation to 'safargal'.
وَفِي الْحَدِيثِ: يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ وَإِنَّ البَعِيرَ الضَّابِطَ وَالمَزَادَتَيْنِ أَحَبُّ إِلَى الرَّجُلِ مِمَّا يَمْلِكُ؛ الضَّابِطُ: القَوِيُّ عَلَى عَمَلِهِ
And in the Hadith: A time will come upon people when a strong camel and two waterskins will be dearer to a man than what he owns; 'Al-Dabit': the one who is strong in his work.
وَيُقَالُ: فُلانٌ لا يَضْبِطُ عَمَلَهُ إِذَا عَجَزَ عَنْ وِلايَةِ مَا وَلِيَهُ
And it is said: So-and-so does not manage his work if he is incapable of administering what he is entrusted with.
وَلُعْبَةٌ لِلأَعْرَابِ تُسَمَّى الضَّبْطَةَ وَالمَسَّةَ، وَهِيَ الطَّرِيدَةُ
And a game for the Arabs is called 'Al-Dabtah' and 'Al-Massah', and it is the chase.