← Back to Lisan al-Arab

سمعط

Root entry · 5 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of fullness, intensity, and perhaps a sudden or overwhelming emergence. It is used to describe dust clouds, intense anger, and a state of being filled or replete.

Derived headwords

اسمعطverb
  1. 1.
    to rise intenselyclassical

    Used to describe dust clouds that rise and spread intensely.

  2. 2.
    to be filled with angerclassical

    Describes a person who has become full of anger.

  3. 3.
    to be repleteclassical

    Describes a person who is filled or replete, often in a state of being slow or deliberate.

اسمعطاطاnoun
  1. 1.
    intense risingclassical

    The masdar (verbal noun) of اسمعط, referring to the intense rising or spreading, particularly of dust.

اسمعدverb
  1. 1.
    to be filled with angerclassical

    An alternative form indicating a person becoming full of anger.

  2. 2.
    to be repleteclassical

    An alternative form indicating a person being filled or replete, possibly in a slow or deliberate manner.

اشمعدverb
  1. 1.
    to be filled with angerclassical

    Another variant form indicating a person becoming full of anger.

  2. 2.
    to be repleteclassical

    Another variant form indicating a person being filled or replete, possibly in a slow or deliberate manner.

اشمعطverb
  1. 1.
    to be filled with angerclassical

    A further variant form indicating a person becoming full of anger.

  2. 2.
    to be repleteclassical

    A further variant form indicating a person being filled or replete, possibly in a slow or deliberate manner.

Parallel reading

اسمعط العجاج اسمعطاطا إذا سطع.
The dust cloud rose intensely when it spread.
اسمعد الرجل واشمعد إذا امتلأ غضبا
The man became full of anger and intensely angry.
وكذلك اسمعط واشمعط
And likewise, he became full of anger and intensely angry.
ويقال ذلك في ذكر الرجل إذا اتمهل.
And this is said concerning a man when he is slow or deliberate.