← Back to Lisan al-Arab

حمط

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of peeling, dryness, and a specific type of fruit or plant. It also extends to descriptions of physical sensations like burning or roughness, and metaphorically to the core or essence of something. Additionally, it is associated with certain types of snakes and plants, and place names.

Derived headwords

حَمَطَverb
  1. 1.
    to peelclassical

    To remove the outer layer or skin of something. This usage is considered obsolete.

حَمْطًاnoun
  1. 1.
    peelingclassical

    The act of peeling or the state of being peeled. This is the verbal noun of the verb 'حمط'.

الحِمَاطَةnoun
  1. 1.
    burning sensationclassical

    A burning or rough sensation felt in the throat.

  2. 2.
    darkness of the heartclassical

    The blackness or core of the heart, used metaphorically.

  3. 3.
    fruit of the hamat treeclassical

    A single fruit from the hamat tree.

  4. 4.
    nippleclassical

    The nipple, specifically referring to the part of the udder or breast.

حَمَاطَة القَلْبnoun
  1. 1.
    heart's coreclassical

    The very center or essence of the heart; its core.

تَحْمِيطverb
  1. 1.
    to exaggerate painclassical

    To exaggerate the pain of a blow, or to claim it is more painful than it is; to not be serious about the pain.

الحِمَاطnoun
  1. 1.
    fruit from Yemenclassical

    A known fruit from Yemen, resembling figs or peaches.

  2. 2.
    wild fig treeclassical

    A type of wild fig tree, or the tree itself.

  3. 3.
    dried afani grassclassical

    The dried form of the plant known as 'afani', which snakes are said to frequent.

  4. 4.
    corn huskclassical

    Specifically, the husk or leaves of corn.

الحُمَّاطnoun
  1. 1.
    dried afani grassclassical

    The dried form of the plant known as 'afani', which snakes are said to frequent.

شَيْطَانُ الحِمَاطnoun
  1. 1.
    type of snakeclassical

    A specific kind of snake, likened to a 'wild wolf' or 'milking goat' in its ferocity or nature.

الحُمَاطَةnoun
  1. 1.
    type of snakeclassical

    A specific kind of snake, also referred to as 'shaitan al-himat'.

  2. 2.
    large treeclassical

    A large tree found in the lands of the Hudhayl tribe, frequented by snakes.

الحِمَاطnoun
  1. 1.
    corn huskclassical

    Specifically, the husk or leaves of corn.

الحِمْطِيطnoun
  1. 1.
    plantclassical

    A plant similar to 'hamat', or a type of plant in general.

الحِمَاطِيطnoun
  1. 1.
    snakesclassical

    Plural of 'hamtit', referring to snakes.

  2. 2.
    spring insectsclassical

    Small, segmented insects found in spring, often reddish, used for comparison in descriptions.

حَمَاطَانname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly referring to a location or a type of tree.

الحِمْطَاطnoun
  1. 1.
    insectclassical

    A small, multi-colored insect found in grass.

الحِمْطُوطnoun
  1. 1.
    insectclassical

    A small, multi-colored insect found in grass.

حُمَيَّاطَاname
  1. 1.
    name of the Prophetclassical

    One of the names of the Prophet Muhammad in ancient scriptures, meaning 'protector of the sanctuaries'.

حَمَاطname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name mentioned in poetry.

Parallel reading

حمط الشيء يحمطه حمطا: قشره، وهذا فعل ممات.
To peel something is to remove its skin; this is an obsolete verb.
والحماطة: حرقة وخشونة يجدها الرجل في حلقه.
And al-himata: is a burning and roughness that a man finds in his throat.
وحماطة القلب: سواده؛
And the himata of the heart: its blackness;
ليت الغراب، رمى حماطة قلبه ... عمرو بأسهمه، التي لم تلغب
Would that the crow had thrown the himata of his heart... at Amr with his arrows, which were not blunted.
وقولهم أصبت حماطة قلبه أي حبة قلبه.
And their saying 'you hit the himata of his heart' means 'you hit the core of his heart'.
إذا ضربت فأوجع ولا تحمط فإن التحميط ليس بشيء؛ يقول: بالغ.
If you are struck and it hurts, do not exaggerate; for exaggerating is nothing; meaning, do not overstate it.
والتحميط: أن يضرب الرجل فيقول ما أوجعني ضربه أي لم يبالغ.
And al-tahmit: is for a man to be struck and say 'his blow did not hurt me', meaning he did not exaggerate.
الحماط من ثمر اليمن معروف عندهم يؤكل، قال: وهو يشبه التين، قال: وقيل إنه مثل فرسك الخوخ.
Al-himat is a fruit from Yemen, known among them and eaten; it resembles figs, and it is said to be like a peach.
الحماط شجر التين الجبلي؛ قال أبو حنيفة: أخبرني بعض الأعراب أنه في مثل نبات التين غير أنه أصغر ورقا وله تين كثير صغار من كل لون: أسود وأملح وأصفر، وهو شديد الحلاوة يحرق الفم إذا كان رطبا ويعقره، فإذا جف ذهب ذلك عنه، وهو يدخر، وله إذا جف متانة وعلوكة، والإبل والغنم ترعاه وتأكل نبته؛
Al-himat is the wild fig tree; Abu Hanifa said: Some Arabs informed me that it resembles the fig plant, except its leaves are smaller, and it has many small figs of every color: black, greyish, and yellow. It is intensely sweet and burns the mouth when ripe and wounds it; when it dries, that sensation disappears, and it becomes preserved, and when dry, it has toughness and chewiness. Camels and sheep graze on it and eat its plant.
الحماط التين الجبلي؛
Al-himat is the wild fig.
الحماط: شجر من نبات جبال السراة، وقيل: هو الأفانى إذا يبس.
Al-himat: is a tree from the plants of the Sarat mountains, and it is said to be the dried 'afani'.
هو مثل الصليان إلا أنه خشن المس، الواحدة منها حماطة.
It is like al-saliyan except it is rough to the touch; one of them is a himata.
إذا يبس الأفانى فهو الحماط.
When the 'afani dries, it is al-himat.
الحماطة عند العرب هي الحلمة وهي من الجنبة، وأما الأفانى فهو من العشب الذي يتناثر.
Al-himata among the Arabs is the nipple, and it is from the flank; as for al-afani, it is from the grass that scatters.
الحماط يبيس الأفانى تألفه الحيات.
Al-himat is the dried 'afani that snakes frequent.
يقال: شيطان حماط كما يقال ذئب غضا وتيس حلب؛
It is said: 'shaitan himat' just as one says 'wild wolf' and 'milking goat';
كمثل شيطان الحماط أعرف
I know it like the shaitan of al-himat
العرب تقول لجنس من الحيات شيطان الحماط، وقيل: الحماطة بلغة هذيل شجر عظام تنبت في بلادهم تألفها الحيات؛
The Arabs call a genus of snakes 'shaitan al-himat', and it is said: Al-himata in the dialect of Hudhayl is large trees that grow in their lands, which snakes frequent;
كأمثال العصي من الحماط
Like the staffs from al-himat
الحماط: تبن الذرة خاصة؛
Al-himat: specifically corn husks;
الحمطيط: نبت كالحماط، وقيل: نبت، وجمعه الحماطيط.
Al-himtit: is a plant like al-himat, and it is said to be a plant, and its plural is al-himatit.
لم أسمع الحمط بمعنى القشر لغير ابن دريد، ولا الحمطيط في باب النبات لغير الليث.
I have not heard 'al-hamt' meaning 'peel' except from Ibn Duraid, nor 'al-himtit' in the context of plants except from Al-Layth.
حماطان: شجر، وقيل: موضع؛
Hamatan: is a tree, and it is said to be a place;
يا دار سلمى بحماطان اسلمي
O dwelling of Salma in Hamatan, be safe!
الحمطاط والحمطوط: دويبة في العشب منقوشة بألوان شتى، وقيل: الحماطيط الحيات؛
Al-himtat and al-himtut: are small insects in the grass patterned with various colors, and it is said: Al-himatit are snakes;
وشي الحلل بالحماطيط
And the adornment of garments with al-himatit
كأنما لونها، والصبح منقشع ... قبل الغزالة، ألوان الحماطيط
As if their color, and the morning is clearing... before the afternoon, are the colors of al-himatit
فإن أبا سعيد قال: الحماطيط جمع حمطيط وهي دودة تكون في البقل أيام الربيع مفصلة بحمرة يشبه بها تفصيل البنان بالحناء، شبه المتلمس وشي الحلل بألوان الحماطيط.
Abu Sa'id said: Al-himatit is the plural of himtit, which is a worm found in the grass during spring, segmented with redness, used to compare the detailing of fingertips with henna; Al-Mutalammis compared the adornment of garments to the colors of al-himatit.
حماط: موضع ذكره ذو الرمة في شعره:
Humat: is a place mentioned by Dhu al-Rummah in his poetry:
فلما لحقنا بالحمول، وقد علت ... حماط وحرباء الضحى متشاوس
When we caught up with the camels, and it was high... Humat and the sun's lizard were looking askance.
أسماء النبي، صلى الله عليه وسلم، في الكتب السالفة محمد وأحمد والمتوكل والمختار وحمياطا، ومعناه حامي الحرم، وفارقليطا أي يفرق بين الحق والباطل؛
The names of the Prophet, peace be upon him, in the ancient books are Muhammad, Ahmad, Al-Mutawakkil, Al-Mukhtar, and Humiyata, meaning 'protector of the sanctuaries', and Fariqleta, meaning 'he who distinguishes between truth and falsehood';
قال أبو عمرو سألت بعض من أسلم من اليهود عن حمياطا، فقال: معناه يحمي الحرم ويمنع من الحرام ويوطئ الحلال.
Abu Amr said: I asked some of the Jews who had converted to Islam about Humiyata, and he said: Its meaning is 'he protects the sanctuaries, prevents the forbidden, and makes the lawful accessible'.