← Back to Lisan al-Arab

فوض

Root entry · 10 derived lemmas

The root فوض (fawḍ) primarily relates to entrusting, delegating, and handing over affairs. It extends to concepts of disorder, disarray, and mixed or shared matters, often implying a lack of leadership or order. It also encompasses partnership and negotiation.

Derived headwords

فَوَّضَverb
  1. 1.
    to entrustboth

    To hand over an affair or authority to someone else, making them the ruler or decision-maker in it.

  2. 2.
    to delegateboth

    To assign responsibility or power to another person, typically a subordinate.

فوض إليه الأمر: صيره إليه وجعله الحاكم فيه — He entrusted the matter to him: he made it his concern and appointed him the ruler over it.
تَفْوِيضnoun
  1. 1.
    entrustmentboth

    The act of entrusting or delegating an affair or authority to someone else.

  2. 2.
    marriage without dowryclassical

    In marriage, the act of contracting the marriage without specifying a dowry for the bride.

التفويض في النكاح التزويج بلا مهر — Delegation in marriage is contracting the marriage without a dowry.
فَوْضَىnoun
  1. 1.
    disorderboth

    A state of confusion, disarray, or lack of order.

  2. 2.
    anarchyboth

    A state of disorder due to absence or nonrecognition of authority; a lack of government or leadership.

  3. 3.
    mixed upboth

    Confused or mingled together, lacking distinctness.

  4. 4.
    scatteredboth

    Dispersed or spread out without order.

قوم فوضى: مختلطون — People in a state of fawḍā: mixed together.
هم الذين لا أمير لهم ولا من يجمعهم — They are those who have no leader and no one to unite them.
صار الناس فوضى أي متفرقين — The people became fawḍā, meaning scattered.
الوحش فوضى: متفرقة تتردد — Wild animals in a state of fawḍā: scattered and roaming.
ونعام فوضى أي مختلط بعضه ببعض — And ostriches in a state of fawḍā, meaning mixed with each other.
أمرهم فيضى وفوضى: مختلط — Their affair is in a state of fawḍā: mixed.
فَيَضُوضnoun
  1. 1.
    disorderclassical

    A state of confusion and mixed affairs among people, where they are mingled and lack clear roles.

  2. 2.
    intermingledclassical

    Describing a state where people or things are mixed together, sharing resources or actions without clear boundaries.

أمرهم فيضوضا فيما بينهم إذا كانوا مختلطين — Their affair is in a state of fayḍūḍā among them if they are mixed together.
فَيَضِيضnoun
  1. 1.
    disorderclassical

    A state of confusion and mixed affairs among people, similar to فوضى and فيضوض.

أمرهم فيضيضا بينهم — Their affair is in a state of fayḍīḍā among them.
فَوْضَوْضnoun
  1. 1.
    disorderclassical

    A state of confusion and mixed affairs among people, similar to فوضى and فيضوض.

أمرهم فوضوضا بينهم — Their affair is in a state of fawḍawḍā among them.
مُفَاوَضَةnoun
  1. 1.
    partnershipclassical

    A general partnership in all matters, where partners share equally in all assets and future acquisitions.

  2. 2.
    negotiationboth

    The act of discussing or conferring with others to reach an agreement.

  3. 3.
    equal exchangeclassical

    A mutual exchange of knowledge or ideas, where each party gives what they have and receives what the other has.

شركة المفاوضة: الشركة العامة في كل شيء — The partnership of mufāwaḍah: the general partnership in everything.
بمفاوضة العلماء — By the negotiation/exchange with scholars.
فَاوَضَverb
  1. 1.
    to negotiateboth

    To discuss or confer with someone in order to reach an agreement.

  2. 2.
    to partnerclassical

    To enter into a partnership, especially a general partnership.

  3. 3.
    to exchange ideasboth

    To engage in a mutual exchange of knowledge or opinions.

فاوضه في أمره أي جاراه — He negotiated with him regarding his affair, meaning he discussed it with him.
فاوضه في أمره أي جاراه — He negotiated with him regarding his affair, meaning he discussed it with him.
تَفَاوَضَverb
  1. 1.
    to negotiateboth

    To engage in discussion with others to reach an agreement.

  2. 2.
    to conferboth

    To discuss matters with others.

  3. 3.
    to share in partnershipclassical

    To enter into a partnership where assets are shared.

تفاوض الشريكان في المال إذا اشتركا فيه أجمع — The two partners shared in the wealth if they jointly owned all of it.
تفاوضوا الحديث: أخذوا فيه — They discussed the hadith: they engaged in it.
تفاوض القوم في الأمر أي فاوض فيه بعضهم بعضا — The people negotiated the matter, meaning some of them negotiated with others.
مُفَوَّضnoun
  1. 1.
    delegateboth

    One who is entrusted with authority or power to act for others.

  2. 2.
    commissionerboth

    A person officially charged with particular duties or powers.

Parallel reading

فوض إليه الأمر: صيره إليه وجعله الحاكم فيه.
He entrusted the matter to him: he made it his concern and appointed him the ruler over it.
فوضت أمري إليك أي رددته إليك.
I entrusted my affair to you, meaning I returned it to you.
والتفويض في النكاح التزويج بلا مهر.
And delegation in marriage is contracting the marriage without a dowry.
وقوم فوضى: مختلطون
And people in a state of fawḍā: mixed together.
وقيل: هم الذين لا أمير لهم ولا من يجمعهم
And it was said: they are those who have no leader and no one to unite them.
قال الأفوه الأودي: لا يصلح القوم فوضى لا سراة لهم، ... ولا سراة إذا جهالهم سادوا
Al-Afwah al-Audi said: The people are not fit to be in a state of fawḍā without leaders... and there are no leaders if their ignorant ones rule.
وصار الناس فوضى أي متفرقين
And the people became fawḍā, meaning scattered.
وهو جماعة الفائض، ولا يفرد كما يفرد الواحد من المتفرقين.
And it is the collective of the scattered, and it is not singularized as one of the scattered is.
والوحش فوضى: متفرقة تتردد.
And wild animals in a state of fawḍā: scattered and roaming.
ونعام فوضى أي مختلط بعضه ببعض
And ostriches in a state of fawḍā, meaning mixed with each other.
وأمرهم فيضى وفوضى: مختلط؛ عن اللحياني
And their affair is in a state of fayḍā and fawḍā: mixed; according to Al-Lihyani.
ومتاعهم فوضى بينهم إذا كانوا فيه شركاء
And their possessions are fawḍā among them if they are partners in it.
ويقال أيضا فضا؛ قال: طعامهم فوضى فضا في رحالهم
And it is also said faḍā; he said: Their food is fawḍā faḍā in their dwellings.
ويقال: أمرهم فيضوضا وفيضيضا وفوضوضا بينهم.
And it is said: their affair is fayḍūḍā, fayḍīḍā, and fawḍawḍā among them.
والقوم فيضوضا أمرهم وفيضوضا فيما بينهم إذا كانوا مختلطين
And the people are in a state of fayḍūḍā regarding their affairs and fayḍūḍā among themselves if they are mixed together.
ويقال: أموالهم فوضى بينهم أي هم شركاء فيها، وفيضوضا مثله، يمد ويقصر.
And it is said: their wealth is fawḍā among them, meaning they are partners in it, and fayḍūḍā is similar, with lengthening and shortening.
وشركة «2» المفاوضة: الشركة العامة في كل شيء.
And the partnership of mufāwaḍah: the general partnership in everything.
وتفاوض الشريكان في المال إذا اشتركا فيه أجمع، وهي شركة المفاوضة.
And the two partners shared in the wealth if they jointly owned all of it, and this is the partnership of mufāwaḍah.
وشاركه شركة مفاوضة، وذلك أن يكون مالهما جميعا من كل شيء يملكانه بينهما
And he partnered with him in a partnership of mufāwaḍah, which is that their entire wealth from everything they own is between them.
وفاوضه في أمره أي جاراه.
He negotiated with him regarding his affair, meaning he discussed it with him.
وتفاوضوا الحديث: أخذوا فيه.
They discussed the hadith: they engaged in it.
وفي حديث معاوية قال لدغفل بن حنظلة: بم ضبطت ما أرى؟ قال: بمفاوضة العلماء، قال: وما مفاوضة العلماء؛ قال: كنت إذا لقيت عالما أخذت ما عنده وأعطيته ما عندي ؛
And in the hadith of Mu'awiyah, he said to Daghfal bin Hanzalah: How did you manage what I see? He said: By the negotiation/exchange with scholars. He said: And what is the negotiation/exchange with scholars? He said: When I met a scholar, I took what he had and gave him what I had.
المفاوضة: المساواة والمشاركة، وهي مفاعلة من التفويض، كأن كل واحد منهما رد ما عنده إلى صاحبه، أراد محادثة العلماء ومذاكرتهم في العلم
Mufāwaḍah: equality and participation, and it is a reciprocal verb from tafwīḍ, as if each of them returned what he had to his companion; he meant the conversation and discussion of scholars in knowledge.