← Back to Lisan al-Arab

رضض

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily denotes the act of crushing, grinding, or breaking something into small pieces. It extends to concepts of fragmentation, small stones, and even the physical state of being crushed or heavy. Figuratively, it can refer to intense effort or the effect of consuming certain substances.

Derived headwords

رَضَّverb
  1. 1.
    to crush, grindboth

    To crush or grind something, especially into fine pieces. It implies a forceful breaking down.

  2. 2.
    to breakboth

    To break something, often with a sense of shattering or fragmentation.

الرَّضّnoun
  1. 1.
    crushing, grindingboth

    The act of crushing or grinding something into fine pieces.

  2. 2.
    fine gravelclassical

    Small, crushed stones or gravel.

  3. 3.
    crushed datesclassical

    Dates that have been crushed, their pits removed, and mixed with milk.

  4. 4.
    mixed dates and butterclassical

    A mixture of dates and butter.

رَضْرَضَverb
  1. 1.
    to crush thoroughlyboth

    To crush something thoroughly or not finely, implying a less refined breaking.

  2. 2.
    to break into piecesboth

    To break something into pieces.

مَرْضُوضadjective
  1. 1.
    crushedboth

    Crushed or broken into pieces.

رَضِيضadjective
  1. 1.
    crushedboth

    Crushed or broken into small pieces.

رَضَاضnoun
  1. 1.
    fragments, debrisboth

    The fragments or broken pieces of something.

  2. 2.
    small stonesclassical

    Small stones or gravel.

ارْتَضَّverb
  1. 1.
    to be broken, shatteredboth

    To become broken or shattered.

الرَّضْرَاضَةnoun
  1. 1.
    moving stonesclassical

    Stones that move or shift on the ground, or are easily moved.

  2. 2.
    crushed stonesclassical

    Small, crushed stones.

الرَّضْرَاضnoun
  1. 1.
    small stones, gravelboth

    Small stones or gravel, especially those found in riverbeds or on the ground.

  2. 2.
    crushed groundclassical

    Ground that is crushed or covered with stones.

  3. 3.
    flint stonesclassical

    Flint stones.

رَضَارِضnoun
  1. 1.
    crushed grassclassical

    Crushed or trampled grass.

مِرْضَةnoun
  1. 1.
    crushed dates in milkclassical

    A preparation of dates crushed and mixed with milk.

  2. 2.
    a drink that causes sweatingclassical

    A drink or food that causes one to sweat or feel heavy.

  3. 3.
    thickened milkclassical

    Milk that has thickened or curdled, especially when mixed with sour milk.

أَرْضَضَverb
  1. 1.
    to cause to sweatclassical

    To cause sweat to flow, often by drinking a specific substance.

  2. 2.
    to become heavyclassical

    To feel heavy or sluggish, especially after consuming something.

إِرْضَاضnoun
  1. 1.
    heavy feelingclassical

    A feeling of heaviness or sluggishness.

  2. 2.
    intense runningclassical

    Intense or rapid running.

رَضْرَاضadjective
  1. 1.
    fleshy, plumpboth

    Having a lot of flesh; plump or corpulent.

  2. 2.
    heavy-footedclassical

    Moving heavily or slowly.

رَضْرَاضَةadjective
  1. 1.
    fleshy, plump (fem.)both

    Fleshy or plump, referring to a female.

رَضَارِطnoun
  1. 1.
    crushed stonesclassical

    Crushed stones.

رَثِيئَةnoun
  1. 1.
    thickened milkclassical

    A thick, curdled milk preparation, often made by adding sour milk to fresh milk.

مُرْتَثِئَةnoun
  1. 1.
    thickened milkclassical

    A thickened or curdled milk preparation.

Parallel reading

الرض: الدق الجريش.
Al-rad: The fine grinding.
أن يهوديا رض رأس جارية بين حجرين ؛ هو من الدق الجريش.
A Jew crushed the head of a slave girl between two stones; it is from fine grinding.
رض الشيء يرضه رضا، فهو مرضوض ورضيض ورضرضه: لم ينعم دقه، وقيل: رضه رضا كسره، ورضاضه كساره.
He crushed a thing, crushing it thoroughly, so it is crushed and broken, and he crushed it thoroughly: he did not finely grind it, and it was said: he broke it by crushing, and its fragments are its broken pieces.
وارتض الشيء: تكسر.
And the thing became broken: it shattered.
الليث: الرض دقك الشيء، ورضاضه قطعه.
Al-Layth: Al-rad is your crushing of a thing, and its fragments are its pieces.
والرضراضة: حجارة ترضرض على وجه الأرض أي تتحرك ولا تلبث، قال أبو منصور: وقيل أي تتكسر، وقال غيره: الرضراض ما دق من الحصى؛
And al-radradah: stones that move on the face of the earth, meaning they move and do not stay, Abu Mansur said: and it was said, meaning they break, and others said: al-radrad is what is crushed of the pebbles;
طينه المسك ورضراضه التوم ؛ الرضراض: الحصى الصغار، والتوم: الدر؛
Its mud is musk and its gravel is pearls; al-radrad: small pebbles, and al-tawm: pearls;
ومننه قولهم: نهر ذو سهلة وذو رضراض، فالسهلة رمل القناة الذي يجري عليه الماء، والرضراض أيضا الأرض المرضوضة بالحجارة؛
And from it is their saying: a river with a smooth bank and with gravel, so the smooth bank is the sand of the channel over which the water flows, and al-radrad is also the ground crushed with stones;
وأنشد ابن الأعرابي: يلت الحصى لتا بسمر، كأنها ... حجارة رضراض بغيل مطحلب
And Ibn Al-A'rabi recited: It rolls pebbles like dark stones, as if they were ... crushed stones in a muddy wadi.
ورضاض الشيء: فتاته.
And the fragments of a thing: its debris.
وكل شيء كسرته، فقد رضرضته.
And everything you broke, you have thoroughly crushed it.
والرض: التمر الذي يدق فينقى عجمه ويلقى في المخض أي في اللبن.
And al-rad: the dates that are crushed, their pits removed, and thrown into the churned milk, meaning into the milk.
والرض: التمر والزبد يخلطان؛
And al-rad: dates and butter mixed together;
وأرض التعب العرق: أساله.
And the fatigue made the sweat flow: it caused it to flow.
ابن السكيت: المرضة تمر ينقع في اللبن فتصبح الجارية فتشربه وهو الكديراء.
Ibn Al-Sikkit: Al-mirdah is dates soaked in milk, then the slave girl wakes up and drinks it, and it is al-kidiraa'.
والمرضة: الأكلة أو الشربة التي ترض العرق أي تسيله إذا أكلتها أو شربتها.
And al-mirdah: the food or drink that causes sweat, meaning it makes it flow when you eat or drink it.
ويقال للراعية إذا رضت العشب أكلا وهرسا: رضارض؛
And it is said of a grazing animal when it crushes grass by eating and trampling: radarid;
والمرضة: اللبن: الحليب الذي يحلب على الحامض، وقيل: هو اللبن قبل أن يدرك؛
And al-mirdah: the milk: the fresh milk that is milked onto sour milk, and it was said: it is the milk before it curdles;
إذا شرب المرضة قال: أوكي ... على ما في سقائك، قد روينا
When he drank al-mirdah, he said: Seal up ... what is in your waterskin, we have drunk our fill.
والمرضة كالمرضة، والرضرضة كالرض.
And al-mirdah is like al-mirdah, and al-radradah is like al-rad.
وهي لبن حليب يصب عليه لبن حامض ثم يترك ساعة فيخرج ماء أصفر رقيق فيصب منه ويشرب الخاثر.
And it is fresh milk poured onto sour milk, then left for an hour, so a thin yellow liquid emerges, which is poured off, and the thick part is drunk.
أبو عبيد: إذا صب لبن حليب على لبن حقين فهو المرضة والمرتثئة.
Abu Ubaid: If fresh milk is poured onto sour milk, it is al-mirdah and al-murtathi'ah.
سألت بعض بني عامر عن المرضة فقال: هو اللبن الحامض الشديد الحموضة إذا شربه الرجل أصبح قد تكسر، وأنشد بيت ابن أحمر.
I asked some of Banu 'Amir about al-mirdah, and he said: It is intensely sour milk; when a man drinks it, he becomes broken (weak), and he recited the verse of Ibn Ahmar.
الأصمعي: أرض الرجل إرضاضا إذا شرب المرضة فثقل عنها؛
Al-Asma'i: A man became heavy with fatigue (ardada) if he drank al-mirdah and felt heavy from it;
ثم استحثوا مبطئا أرضا
Then they urged on the slow one who became heavy.
والرضراض: الحصى الذي يجري عليه الماء، وقيل: هو الحصى الذي لا يثبت على الأرض وقد يعم به.
And al-radrad: the pebbles over which water flows, and it was said: it is the pebbles that do not stay on the ground, and it can be used generally.
والرضراض: الصفا؛ عن كراع.
And al-radrad: flint stones; according to Kara'.
ورجل رضراض: كثير اللحم، والأنثى رضراضة؛
And a man radrad: fleshy, and the female radradah;
قال رؤبة: أزمان ذات الكفل الرضراض ... رقراقة في بدنها الفضفاض
Ru'bah said: The times of the fleshy Dhat Al-Kifl ... shimmering in her spacious body.
وإذا رجل أسود بيده مرزبة يضربه، فقال: ذاك أبو جهل ؛ الرضراض: الكثير اللحم.
And there was a black man with a mace in his hand striking him, so he said: That is Abu Jahl; al-radrad: the fleshy one.
وبعير رضراض: كثير اللحم؛
And a camel radrad: fleshy;
وإبل رضارض: راتعة كأنها ترض العشب.
And camels radarid: grazing as if they are crushing the grass.
وأرض الرجل أي ثقل وأبطأ؛
And the man became heavy (ardada) meaning he became heavy and slow;
فجمعوا منهم قضيضا قضا، ... ثم استحثوا مبطئا أرضا
So they gathered from them broken pieces, ... then they urged on the slow one who became heavy.
لصب عليكم العذاب صبا ثم لرض رضا ؛
He will pour upon you torment, pouring, then He will crush you, crushing.