← Back to Lisan al-Arab

وحص

Root entry · 2 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of a pustule or eruption on the skin, particularly on the face of a young woman. It also extends to a figurative meaning of coldness or lack of vitality in a place or time, and a general sense of illness or ailment.

Derived headwords

وَحَصَةnoun
  1. 1.
    pustule, pimpleboth

    A small, inflamed, pus-filled bump or eruption, especially one that appears on the face of a young, attractive woman.

  2. 2.
    coldness, chillclassical

    A state of coldness or lack of warmth, referring to the environment, weather, or time.

  3. 3.
    illness, ailmentclassical

    A general condition of sickness or disease, a lack of well-being.

وَحَصَverb
  1. 1.
    to drag, to pullclassical

    To pull or drag something along the ground; this usage is specific to the Yaman dialect.

Parallel reading

الوحص البثرة تخرج في وجه الجارية المليحة.
Al-waḥṣah is a pustule that emerges on the face of a beautiful young woman.
ووحصه وحصا: سحبه؛ يمانية.
And waḥaṣahu waḥṣan: he dragged it; Yamanite.
أصبحت وليس بها وحصة أي برد يعني البلاد والأيام، والحاء غير معجمة.
I woke up and there was no waḥṣah in it, meaning coldness, referring to the land and the days, and the ḥāʾ is unpointed.
أصبحت وليس بها وحصة ولا وذية،
I woke up and there was no waḥṣah nor wadhah in it,
معناه ليس بها علة.
Its meaning is that it has no ailment.