← Back to Lisan al-Arab

وبص

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of shining, gleaming, or sparkling. It extends to descriptions of brightness, light, and even the appearance of new growth or the opening of eyes. It also has metaphorical uses related to perception and trust.

Derived headwords

وَبَصَverb
  1. 1.
    to shine, gleamboth

    The verb describes something that shines or gleams, particularly with a bright or intermittent light.

وَبِيصnoun
  1. 1.
    sparkle, gleamboth

    The sparkle or gleam of something, often referring to light or brightness.

  2. 2.
    flash of lightningclassical

    Specifically refers to the flash or gleam of lightning.

إذا شب للمرو الصغار وبيص — If the small pebbles of Marwa gleamed
وَبِيصَةnoun
  1. 1.
    sparkle, gleamboth

    A sparkle or gleam, similar to وبِيص.

  2. 2.
    ember, glowing coalclassical

    Refers to a small piece of burning coal or an ember in a fire.

وَبَّاصadjective
  1. 1.
    bright-colored, gleamingboth

    Describes someone or something as having a bright or gleaming color.

  2. 2.
    shining, radiantclassical

    Possessing radiance or a shining quality.

رأيت وبيص الطيب في مفارق رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وهو محرم أي بريقه — I saw the gleam of perfume in the hair parting of the Messenger of God, peace be upon him, while he was in the state of Ihram, meaning its sparkle.
وَابِصadjective
  1. 1.
    gleaming, shiningclassical

    Describes something that gleams or shines.

عن هامة كالحجر الوباص — From a head like a gleaming stone
وَابِصَةnoun
  1. 1.
    flash of lightningclassical

    A flash of lightning.

  2. 2.
    ember, glowing coalclassical

    A small piece of burning coal or an ember.

  3. 3.
    nameclassical

    A proper name.

وَابِصَة السَّمْعnoun
  1. 1.
    gullible listenerclassical

    Someone who readily believes what they hear, without critical assessment.

  2. 2.
    trusting of hearsayclassical

    One who relies on what is said, even without certainty.

وابصة السمع بفلان — Trusting of hearsay about someone
أَوْبَصَverb
  1. 1.
    to illuminate, to light upclassical

    To cause something to become bright or illuminated, especially fire or the first appearance of flame.

  2. 2.
    to sproutclassical

    To show the first signs of growth, referring to plants.

أوبصت ناري: أضاءت — My fire illuminated: it lit up
تَوْبِيصnoun
  1. 1.
    opening of eyesclassical

    The act of a young animal, like a cub, opening its eyes for the first time.

ووبص الجرو توبيصا إذا فتح عينيه — And the cub opened its eyes, meaning it opened its eyes
الْوَبَّاصadjective
  1. 1.
    gleaming, shiningclassical

    Describing something that is gleaming or shining.

الْوَابِصadjective
  1. 1.
    gleaming, shiningclassical

    Describing something that is gleaming or shining.

الْوَبَصَةnoun
  1. 1.
    ember, glowing coalclassical

    A small piece of burning coal or an ember.

الْوَابِصَةnoun
  1. 1.
    ember, glowing coalclassical

    A small piece of burning coal or an ember.

  2. 2.
    place nameclassical

    A specific location.

الْوَبَاصname
  1. 1.
    Rabīʻ al-Ākhirclassical

    The name of the fourth month in the Islamic lunar calendar.

وسيان وبصان، إذا ما عددته، ... وبرك لعمري في الحساب سواء — And the two Rabīʻs are equal, if you count them, ... and by my life, Baraka is equal in the calculation.
وَبَصَانname
  1. 1.
    Rabīʻ al-Ākhirclassical

    The name of the fourth month in the Islamic lunar calendar.

وَبَصَاتnoun
  1. 1.
    plural of وباصclassical

    Plural form of the name for the month Rabīʻ al-Ākhir.

وَابِصname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

وَابِصَةname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

الْوَابِصَةname
  1. 1.
    place nameclassical

    A specific location.

Parallel reading

الوبيص: البريق
Al-wabiṣ: The sparkle;
وبص الشيء يبص وبصا ووبيصا وبصة: برق ولمع
Something shone, it shone with wabaṣan, wubayṣan, and wabaṣatan: it sparkled and gleamed.
ووبص البرق وغيره
And lightning and other things sparkled.
إذا شب للمرو الصغار وبيص
If the small pebbles of Marwa gleamed
وأعجب آدم وبيص ما بين عيني داود، عليهما السلام
And Adam was amazed by the gleam between the eyes of David, peace be upon them.
ورجل وباص: براق اللون
And a man wabbāṣ: bright in color.
رأيت وبيص الطيب في مفارق رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وهو محرم أي بريقه
I saw the gleam of perfume in the hair parting of the Messenger of God, peace be upon him, while he was in the state of Ihram, meaning its sparkle.
لا تلقى المؤمن إلا شاحبا ولا تلقى المنافق إلا وباصا أي براقا
You do not find the believer except pale, and you do not find the hypocrite except wabbāṣan, meaning gleaming.
أبيض وابص ووباص
White, gleaming, and radiant.
عن هامة كالحجر الوباص
From a head like a gleaming stone.
أما تريني اليوم نضوا خالصا، ... أسود حلبوبا، وكنت وابصا؟
Do you not see me today, a pure, lean one, ... black and strong, and I used to be gleaming?
وبصت النار وبيصا أضاءت
The fire shone with wabaṣan, it illuminated.
والوابصة: البرقة
And al-wābiṣah: the flash of lightning.
وعارض وباص: شديد وبيص البرق
And a wabbāṣ cloud: intense with the gleam of lightning.
وما في النار وبصة ووابصة أي جمرة
And in the fire is no wabaṣah and no wābiṣah, meaning no ember.
وأوبصت ناري: أضاءت
And my fire illuminated: it lit up.
وذلك أول ما يظهر لهبها
And that is the first time its flame appears.
وأوبصت النار عند القدح إذا ظهرت
And the fire illuminated when struck, if its flame appeared.
الوبيصة والوابصة النار
Al-wubayṣah and al-wābiṣah: the fire.
وأوبصت الأرض: أول ما يظهر من نباتها
And the earth sprouted: the first of its vegetation to appear.
ووبص الجرو توبيصا إذا فتح عينيه
And the cub opened its eyes with tūbīṣan, if it opened its eyes.
ورجل وابصة السمع: يعتمد على ما يقال له
And a man with wābiṣat al-samʻ: relies on what is said to him.
إن فلانا لوابصة سمع إذا كان يثق بكل ما يسمعه
Indeed, so-and-so is wābiṣat samʻ if he trusts everything he hears.
وقيل: هو إذا كان يسمع كلاما فيعتمد عليه ويظنه ولما يكن على ثقة
And it was said: it is when he hears words and relies on them, thinking them true when he is not certain.
يقال: وابصة سمع بفلان ووابصة سمع بهذا الأمر
It is said: wābiṣat samʻ regarding so-and-so, and wābiṣat samʻ regarding this matter.
هو القمر
It is the moon.
والوباص ووبصان: شهر ربيع الآخر
And al-wabbāṣ and wabaṣān: the month of Rabīʻ al-Ākhir.
وسيان وبصان، إذا ما عددته، ... وبرك لعمري في الحساب سواء
And the two Rabīʻs are equal, if you count them, ... and by my life, Baraka is equal in the calculation.
وجمعه وبصانات
And its plural is wabaṣāt.
وابص ووابصة: اسمان
Wābiṣ and wābiṣah: two names.
والوابصة: موضع
And al-wābiṣah: a place.