← Back to Lisan al-Arab

ندص

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily describes the act of emerging, protruding, or bursting forth, often in an unwelcome or sudden manner. It also extends to the idea of appearing unexpectedly with something negative, and describes individuals who are prone to such unwelcome appearances or behaviors.

Derived headwords

نَدَصَverb
  1. 1.
    to emergeboth

    To come out or emerge from something, like a seed from a date.

  2. 2.
    to burst forthboth

    To burst forth or emerge when squeezed, like a pustule.

  3. 3.
    to protrudeboth

    To bulge or protrude, as eyes do when they are wide or about to pop out.

  4. 4.
    to appear with ill willclassical

    To appear to people with something unpleasant or harmful.

نَدْصًاnoun
  1. 1.
    emergenceboth

    The act of emerging or coming out.

  2. 2.
    protrusionboth

    The act of bulging or protruding.

نَدَصَتْverb
  1. 1.
    emergedboth

    She (the seed) emerged from the date.

تَنْدِصُverb
  1. 1.
    emergesboth

    It (the pustule) emerges when squeezed.

  2. 2.
    protrudesboth

    It (the eye) protrudes or bulges.

نَدَصًاnoun
  1. 1.
    protrusionboth

    The act of eyes protruding.

نُدُوصًاnoun
  1. 1.
    protrusionboth

    The act of eyes protruding or bulging.

نَدَصَverb
  1. 1.
    to appear with ill willclassical

    He appeared to the people with something they disliked.

يَنْدِصُverb
  1. 1.
    appears with ill willclassical

    He appears to them with what they dislike.

المِنْدَاصadjective
  1. 1.
    unwelcome apparitorclassical

    A man who constantly appears to people with something they dislike or brings bad news.

  2. 2.
    frivolous, flightyclassical

    A woman who is light, flighty, and hasty.

  3. 3.
    foolishclassical

    A woman who is foolish or lacking sense.

  4. 4.
    immodest, vulgarclassical

    A woman who is immodest or speaks vulgarly.

Parallel reading

ندصت النواة من التمرة ندصا: خرجت.
The seed emerged from the date with an emergence: it came out.
وندصت البثرة تندص ندصا إذا غمزتها فنزت
And the pustule emerges when you squeeze it, and it bursts forth.
وندصتها أيضا إذا غمزتها فخرج ما فيها.
And you make it emerge by squeezing it, and what is inside it comes out.
وندصت عينه تندص ندصا وندوصا: جحظت
And his eye bulged, protruding with protrusion and bulging.
وكادت تخرج من قلتها كما تندص عين الخنيق.
And it was about to come out from its intensity, like the eye of a suffocating person protrudes.
وندص الرجل القوم: نالهم بشره
And the man appeared to the people with his evil.
وندص عليهم يندص: طلع عليهم بما يكره.
And he appeared to them, emerging with what they disliked.
والمنداص من الرجال: الذي لا يزال يندص على القوم أي يطرأ عليهم بما يكرهون ويظهر شرا.
And the 'mindas' among men is he who constantly appears to the people, meaning he shows up to them with what they dislike and displays evil.
والمنداص من النساء: الخفيفة الطياشة
And the 'mindas' among women is the light and flighty one.
ولا تجد المنداص إلا سفيهة
And you do not find the 'mindas' except a foolish woman.
ولا تجد المنداص نائرة الشيم أي من عجلتها لا يبين كلامها.
And you do not find the 'mindas' (hasty one) of good character, meaning from her haste her speech is unclear.
ابن الأعرابي: المنداص من النساء الرسحاء
Ibn al-A'rabi said: The 'mindas' among women is the clumsy one.
والمنداص الحمقاء
And the 'mindas' is the foolish one.
والمنداص البذية
And the 'mindas' is the vulgar one.