← Back to Lisan al-Arab

نخص

Root entry · 8 derived lemmas

This root describes the wasting away or emaciation of flesh, particularly due to old age or illness. It conveys a sense of becoming thin, gaunt, or hollowed out.

Derived headwords

نَخَصَverb
  1. 1.
    to waste away, become emaciatedboth

    The flesh of a man wastes away and becomes hollowed out, both descriptions indicating emaciation.

يَنْخَصُverb
  1. 1.
    to waste away, become emaciatedboth

    The flesh of a man wastes away and becomes hollowed out, both descriptions indicating emaciation. This is the present tense form of the verb 'nakhisa'.

تَخَدَّدَverb
  1. 1.
    to become hollowed, gauntboth

    To become hollowed or gaunt, used to describe the wasting away of flesh.

النَّاخصnoun
  1. 1.
    emaciated personclassical

    One whose flesh has gone due to old age or other causes.

أَنْخَصَهُverb
  1. 1.
    to make emaciatedclassical

    Old age or illness has caused him to become emaciated.

انْتُخِصَverb
  1. 1.
    its flesh went awayclassical

    His flesh went away, meaning it became emaciated.

عَجُوزٌ نَاخِصٌadjective
  1. 1.
    emaciated old womanclassical

    An old woman whose emaciation is caused by old age and has made her gaunt.

مُنْخُوصُ الكَعْبَيْنِadjective
  1. 1.
    hollow-ankledclassical

    Describing someone whose ankles appear hollow or emaciated, though this specific usage is noted as a variant reading.

Parallel reading

نخص لحم الرجل ينخص وتخدد كلاهما إذا هزل.
The flesh of a man wastes away and becomes hollowed out; both descriptions indicate emaciation when he becomes weak.
الناخص: الذي قد ذهب لحمه من الكبر وغيره.
The emaciated one: he whose flesh has gone due to old age or other causes.
وقد أنخصه الكبر والمرض.
And old age and illness have made him emaciated.
نخص الرجل، بالخاء المعجمة والصاد المهملة، ينخص، بالضم، أي خدد وهزل كبرا.
A man's flesh wastes away (nakhisa), with the voiced khāʼ and the unpointed ṣād, he wastes away (yankhaṣu), with the dammah, meaning he becomes hollowed and weak from old age.
وانتخص لحمه أي ذهب.
And his flesh went away, meaning it became emaciated.
وعجوز ناخص: نخصها الكبر وخددها.
And an emaciated old woman: old age has caused her flesh to waste away and made her gaunt.
كان منخوص الكعبين ؛
He had hollow-ankled (emaciated ankles);
الرواية منهوس، بالسين المهملة؛
The narration is 'manhūs' (emaciated), with the unpointed sīn;
وروي منهوش ومنخوص، والثلاثة في معنى المعروق.
And it was narrated 'manhūsh' and 'mankhūṣ', and all three have the meaning of 'maʿrūq' (emaciated).