← Back to Lisan al-Arab

موص

Root entry · 18 derived lemmas

The root 'موص' primarily relates to the act of washing, particularly a gentle or thorough cleansing. It extends to the residue or water from washing, and metaphorically to purifying or cleansing something of blame. It also has a less common meaning related to trade in straw.

Derived headwords

الموصnoun
  1. 1.
    washingboth

    The act of washing or cleansing.

  2. 2.
    strawclassical

    Refers to straw, often in the context of trade.

ماصهverb
  1. 1.
    to wash itboth

    He washed it thoroughly.

ماصه يموصه موصا — He washed it thoroughly.
يموصهverb
  1. 1.
    he washes itboth

    He washes it thoroughly.

موصاnoun
  1. 1.
    washingboth

    The act of washing, used as a verbal noun.

ماصه يموصه موصا — He washed it thoroughly.
مصتverb
  1. 1.
    she washedboth

    She washed something.

ومصت الشيء: غسلته — And she washed the thing: she cleansed it.
يماصverb
  1. 1.
    they washclassical

    They wash something, often implying a gentle or thorough cleansing.

مصتموه كما يماص الثوب — You washed him clean as a garment is washed.
الموصnoun
  1. 1.
    washing with fingersclassical

    The act of washing, specifically using the fingers.

والموص: الغسل بالأصابع — And al-mawṣ: washing with the fingers.
الموصnoun
  1. 1.
    gentle washingclassical

    A gentle method of washing a garment, involving pouring water over it while holding it.

الموص غسل الثوب غسلا لينا يجعل في فيه ماء ثم يصبه على الثوب وهو آخذه بين إبهاميه يغسله ويموصه — Al-mawṣ is washing a garment gently by putting water in its opening and pouring it onto the garment while holding it between the thumbs, washing and moṣ-ing it.
يموصهverb
  1. 1.
    he washes it gentlyclassical

    He washes it gently, as described in the definition of 'الموص'.

الموص غسل الثوب غسلا لينا يجعل في فيه ماء ثم يصبه على الثوب وهو آخذه بين إبهاميه يغسله ويموصه — Al-mawṣ is washing a garment gently by putting water in its opening and pouring it onto the garment while holding it between the thumbs, washing and moṣ-ing it.
هاصهverb
  1. 1.
    he washed itclassical

    He washed it; synonymous with 'ماصه'.

هاصه وماصه بمعنى واحد — Hāṣahu and māṣahu have the same meaning.
ماصهverb
  1. 1.
    he washed itclassical

    He washed it; synonymous with 'هاصه'.

هاصه وماصه بمعنى واحد — Hāṣahu and māṣahu have the same meaning.
موصverb
  1. 1.
    he washed his garmentboth

    He washed his garment thoroughly and made it clean.

وموص ثوبه إذا غسله فأنقاه — And he moṣ-ed his garment if he washed it and made it clean.
المواصةnoun
  1. 1.
    washing waterboth

    The water used for washing, or the residue from washing.

والمواصة: الغسالة، وقيل: المواصة غسالة الثياب — And al-mawāṣah: the washing water, and it is said: al-mawāṣah is the wash water of clothes.
المواصةnoun
  1. 1.
    washing of a vesselclassical

    The water used to wash a vessel, or the act of washing it.

وقال اللحياني: مواصة الإناء وهو ما غسل به أو منه — And Al-Laythiyānī said: mawāṣat al-ināʾ, which is what it was washed with or from.
ماصverb
  1. 1.
    he cleaned his mouthclassical

    He cleaned his mouth with a siwak (tooth stick).

وماص فاه بالسواك يموصه موصا: سنه، حكاه أبو حنيفة — And he māṣ-ed his mouth with the siwak, cleaning it; Abu Hanifa narrated this.
يموصهverb
  1. 1.
    he cleanses itclassical

    He cleanses it, referring to the mouth with a siwak.

وماص فاه بالسواك يموصه موصا: سنه، حكاه أبو حنيفة — And he māṣ-ed his mouth with the siwak, cleaning it; Abu Hanifa narrated this.
الموصnoun
  1. 1.
    strawclassical

    Straw, often in the context of trade.

ابن الأعرابي: الموص التبن — Ibn al-A'rābī: al-mawṣ is straw.
موصverb
  1. 1.
    he traded in strawclassical

    He conducted his trade in straw.

وموص التبن إذا جعل تجارته في الموص والتبن — And he moṣ-ed the straw if he made his trade in straw and straw.

Parallel reading

الموص: الغسل.
Al-mawṣ: washing.
ماصه يموصه موصا: غسله.
He māṣahu yamūṣuhu mawṣan: he washed it.
ومصت الشيء: غسلته؛
And she mawṣat the thing: she washed it;
مصتموه كما يماص الثوب ثم عدوتم عليه فقتلتموه
You mawṣtumūhu like a garment is mawṣed, then you attacked him and killed him
تقول: خرج نقيا مما كان فيه يعني استعتابهم إياه وإعتابه إياهم فيما عتبوا عليه، والموص: الغسل بالأصابع؛
You say: he came out clear of what was in him, meaning they sought his satisfaction and he gave them satisfaction regarding what they blamed him for, and al-mawṣ: washing with the fingers;
أرادت أنهم استتابوه عما نقموا منه فلما أعطاهم ما طلبوا قتلوه.
She meant that they sought his repentance for what they disapproved of, and when he gave them what they asked for, they killed him.
الليث: الموص غسل الثوب غسلا لينا يجعل في فيه ماء ثم يصبه على الثوب وهو آخذه بين إبهاميه يغسله ويموصه.
Al-Layth said: Al-mawṣ is washing a garment gently by putting water in its opening and pouring it onto the garment while holding it between the thumbs, washing and mawṣ-ing it.
وقال غيره: هاصه وماصه بمعنى واحد.
And others said: hāṣahu and māṣahu have the same meaning.
وموص ثوبه إذا غسله فأنقاه.
And he mawṣ-ed his garment if he washed it and made it clean.
والمواصة: الغسالة، وقيل: المواصة غسالة الثياب.
And al-mawāṣah: the washing water, and it is said: al-mawāṣah is the wash water of clothes.
وقال اللحياني: مواصة الإناء وهو ما غسل به أو منه.
And Al-Laythiyānī said: mawāṣat al-ināʾ, which is what it was washed with or from.
يقال: ما يسقيه إلا مواصة الإناء.
It is said: he does not give him to drink except the washing water of the vessel.
وماص فاه بالسواك يموصه موصا: سنه، حكاه أبو حنيفة.
And he māṣ-ed his mouth with the siwak, yamūṣuhu mawṣan: he cleaned it, Abu Hanifa narrated this.
ابن الأعرابي: الموص التبن.
Ibn al-A'rābī: al-mawṣ is straw.
وموص التبن إذا جعل تجارته في الموص والتبن.
And he mawṣ-ed the straw if he made his trade in straw and straw.