← Back to Lisan al-Arab

مغص

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns sharp, cutting pains in the lower abdomen and intestines. It also extends to describe a specific type of excellent, pure white camel.

Derived headwords

المَغْصnoun
  1. 1.
    stabbing painboth

    A sharp, stabbing pain, often described as cutting, located in the lower abdomen and intestines.

  2. 2.
    intestinal blockageclassical

    A condition of thickness or blockage within the intestines.

مَغَصَverb
  1. 1.
    to have intestinal painboth

    To experience a sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

مَغِصَverb
  1. 1.
    to have intestinal painboth

    To experience a sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

مَغَصَverb
  1. 1.
    to be pure whiteclassical

    Describing camels or livestock that are entirely white.

مَمْغُوصadjective
  1. 1.
    afflicted with painboth

    One who is suffering from intestinal pain or colic.

تَمَغَّصَverb
  1. 1.
    to have intestinal painboth

    To experience a sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

تَمَعَّصَverb
  1. 1.
    to have intestinal painboth

    To experience a sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

مَغْصَةnoun
  1. 1.
    a stab of painboth

    A single instance or sharp stab of intestinal pain.

  2. 2.
    a pure white camelclassical

    A single camel that is entirely white, considered excellent.

المَغْصnoun
  1. 1.
    excellent camelsclassical

    A term for excellent camels, particularly those that are pure white.

أمْغَاصnoun
  1. 1.
    excellent camelsclassical

    A plural term for excellent camels, especially those that are pure white.

المَعْصnoun
  1. 1.
    intestinal painclassical

    A sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

  2. 2.
    pure white camelsclassical

    Excellent camels that are pure white.

مَعَصَverb
  1. 1.
    to have intestinal painboth

    To experience a sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

المَأْصnoun
  1. 1.
    intestinal painclassical

    A sharp, cutting pain in the lower abdomen and intestines.

Parallel reading

المغص: الطعن.
Al-maghṣ: The stabbing.
والمغص والمغص: تقطيع في أسفل البطن والمعى ووجع فيه، والعامة تقوله بالتحريك، وقد مغص فهو ممغوص، وقيل: المغص غلظ في المعى.
And al-maghṣ and al-maghṣ: cutting in the lower abdomen and intestine and pain therein, and the common people say it with vowelization, and he has experienced maghṣ, so he is ممغوص (afflicted with pain), and it was said: al-maghṣ is thickness in the intestine.
تمغص بطني وتمعص أي أوجعني.
My stomach became تمغص and تمعص, meaning it pained me.
في بطنه مغس ومغص، ولا يقال مغس ولا مغص، وإني لأجد في بطني مغسا ومغصا.
In his stomach is maghs and maghṣ, and it is not said maghs nor maghs, and indeed I find in my stomach maghsan and maghṣan.
إن فلانا وجد مغصا ، بالتسكين.
Indeed, so-and-so found maghṣan, with Sukun.
وفي بطن الرجل مغص ومعص وقد مغص ومعص وتمعص بطني وتمغس أي أوجعني.
And in a man's stomach is maghṣ and maʿṣ, and he has experienced maghaṣa and maʿaṣa, and my stomach became تمغص and تمغس, meaning it pained me.
وفلان مغص من المغص يوصف بالأذى.
And so-and-so is مغص from al-maghṣ, described as being harmed.
والمغص من الإبل والغنم: الخالصة البياض، وقيل: البيض فقط، وهي خيار الإبل، واحدته مغصة، والإسكان لغة؛ قال ابن سيده: وأرى أنه محفوظ عن يعقوب، والجمع أمغاص؛ وقيل: المغص والمغص خيار الإبل، واحد لا جمع له من لفظه.
And al-maghṣ from camels and sheep: the purely white ones, and it was said: only the white ones, and they are the best of camels, its singular is maghṣah, and Sukun is a dialectal variant; Ibn Sīdah said: I see it is preserved from Yaʿqūb, and the plural is amghāṣ; and it was said: al-maghṣ and al-maghṣ are the best of camels, a singular with no plural from its form.
إبل أمغاص إذا كانت خيارا لا واحد لها من لفظها؛ قال الراجز: أنتم وهبتم مائة جرجورا، ... أدما وحمرا، مغصا خبورا «2»
Amghāṣ camels if they are excellent with no singular from their form; the poet said: You gifted a hundred young camels, ... red and white, pure white khubūr (camels).
وأما المغص مثقل العين فهي البيض من الإبل التي قارفت الكرم، الواحدة مغصة.
As for al-maghṣ with a heavy ʿayn, it is the white ones from the camels that have approached the pasture, the singular is maghṣah.
قال ابن الأعرابي: وهي المعص أيضا، بالعين والمأص وكل منهما مذكور في موضعه.
Ibn al-Aʿrābī said: And it is also al-maʿṣ, with ʿayn and al-maʾṣ, and each of them is mentioned in its place.