← Back to Lisan al-Arab

لمص

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to licking, tasting, or consuming something with the tongue, often with a sense of delicate or subtle action. It also extends to meanings of imitation, slander, and deception, as well as specific food items and places.

Derived headwords

لَمَصَverb
  1. 1.
    to lick upboth

    To lick something up with the finger, like honey.

لَمْصnoun
  1. 1.
    lickingboth

    The act of licking something up with the finger.

  2. 2.
    slanderclassical

    Backbiting or speaking ill of people.

  3. 3.
    deceptionclassical

    Deceit or trickery.

اللَّمَصnoun
  1. 1.
    a type of sweet foodclassical

    A food item similar to faloodah, sold in Basra, eaten by children with date syrup, though it lacks sweetness.

المُلُوصnoun
  1. 1.
    a type of sweet foodclassical

    A name for faloodah.

المُزَعْزَعnoun
  1. 1.
    a type of sweet foodclassical

    A name for faloodah.

المُزَعْفَرnoun
  1. 1.
    a type of sweet foodclassical

    A name for faloodah.

اللَّوَاصnoun
  1. 1.
    a type of sweet foodclassical

    A name for faloodah.

لَمْزnoun
  1. 1.
    slanderclassical

    The act of backbiting or speaking ill of people.

لَمُوصadjective
  1. 1.
    slandererclassical

    One who backbites or slanders people.

  2. 2.
    deceitfulclassical

    One who is deceptive or tricky.

  3. 3.
    deceitful from lies and gossipclassical

    One who is twisted by falsehood and gossip.

  4. 4.
    lying and deceitfulclassical

    A great liar and deceiver.

يَلْمُصُهُverb
  1. 1.
    to imitateclassical

    To imitate someone, often by mimicking their actions or speech.

  2. 2.
    to mockclassical

    To mock someone by imitating them, intending to find fault.

أَلْمَصَverb
  1. 1.
    to become softclassical

    Said of a grapevine whose grapes have become soft and yielding.

لامِصnoun
  1. 1.
    grapevine tenderclassical

    One who tends to a grapevine.

تَلْمَصname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

Parallel reading

لَمَصَ الشيءَ يَلْمُصُهُ لَمْصاً: لَطَعَهُ بإصْبَعِهِ كالعَسَلِ.
He licked the thing with his finger like honey.
واللَّمَصُ: الفالُوذُ.
And al-lamas is faloodah.
ويقال للفالُوذِ: المُلُوصُ والمُزَعْزَعُ والمُزَعْفَرُ واللَّمَصُ واللَّواصُ.
And faloodah is also called al-maloos, al-muz'za', al-muz'afar, al-lamas, and al-lawas.
واللَّمَصُ: اللَّمْزُ.
And al-lamas means slander.
واللَّمَصُ: اغْتِيابُ الناسِ.
And al-lamas means backbiting people.
ورجلٌ لَمُوصٌ: مُغْتابٌ.
And a man is lamus: a backbiter.
وقيل خَدُوعٌ.
And it is said: deceitful.
وقيل مُلْتَوٍ من الكَذِبِ والنَّمِيمَةِ.
And it is said: twisted from lies and gossip.
وقيل كَذَّابٌ خَدَّاعٌ.
And it is said: a lying deceiver.
إنَّكَ ذو عَهْدٍ وذو مَصْدَقٍ، ... مُخالِفٌ عَهْدَ الكَذُوبِ اللَّمُوصِ
You are of covenant and of truth, ... unlike the covenant of the lying, deceitful one.
أنَّ الحَكَمَ بنَ أبي العاصِ كانَ خَلْفَ النبيِّ، صلى الله عليه وسلم، يَلْمُصُهُ فالتَفَتَ إليهِ فقالَ: كُنْ كذلك ؛ يَلْمُصُهُ أي يُحاكِيهِ ويُريدُ عَيْبَهُ بذلكَ.
That Al-Hakam bin Abi Al-'As was behind the Prophet, peace be upon him, imitating him, so he turned to him and said: Be like that; imitating him means mimicking him and intending to find fault with him thereby.
وأَلْمَصَ الكَرْمُ: لانَ عِنَبُهُ.
And the grapevine became soft: its grapes became soft.
واللامِصُ: حافِظُ الكَرْمِ.
And al-lamis: the tender of the grapevine.
هل تَذْكُرُ العَهْدَ في تَلْمَصَ، إذْ ... تَضْرِبُ لي قائِداً بها مَثَلاً؟
Do you remember the time in Talamas, when ... you set me as an example there?