← Back to Lisan al-Arab

شنص

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily describes the concept of clinging to or being attached to something. It also extends to describe a horse that is energetic, swift, and long, and can refer to a place.

Derived headwords

شَنَصَverb
  1. 1.
    to cling toboth

    To be attached or adhere firmly to something.

يَشْنَصُverb
  1. 1.
    clings toboth

    Present tense form of the verb 'to cling to'.

شُنُوصًاnoun
  1. 1.
    clingingclassical

    The act or state of clinging to something; attachment.

الشَّانِصُnoun
  1. 1.
    the one who clingsclassical

    One who is attached or clings to something.

فَرَسٌ شَنَاصٌadjective
  1. 1.
    swift and longclassical

    Describing a horse that is long and energetic or swift.

شَنَاصِيٌّadjective
  1. 1.
    energetic and longclassical

    Describing a horse that is energetic, swift, and long. It can also specifically refer to a horse with a long head.

  2. 2.
    strongclassical

    Describing a horse that is strong and powerful, especially when agitated.

شَنَاصِيَّةٌadjective
  1. 1.
    energetic and long (fem.)classical

    Feminine form describing a horse that is energetic, swift, and long.

  2. 2.
    strong (fem.)classical

    Feminine form describing a horse that is strong and powerful.

شِنَاصٌnoun
  1. 1.
    a placeclassical

    A place name, possibly referring to a specific location.

Parallel reading

شنص يشنص شنوصا: تعلق بالشيء.
Shanṣa, yashnuṣu, shunūṣan: to cling to something.
والشانص: المتعلق بالشيء.
And al-shāniṣ: the one clinging to something.
وفرس شناص ونشيط مثل دو ودوي وقعسر وقعسري ودهر دوار ودواري
And a shanāṣ horse is energetic like daww and dawwī, and qaʿsar and qaʿsarī, and a dāwwār and dāwwārī era.
وقيل: فرس شناصي نشيط طويل النشاط.
And it is said: a shanāṣī horse is energetic and long-headed.
أبو عبيدة: فرس شناصي، والأنثى شناصية، وهو الشديد؛
Abu Ubaydah: a shanāṣī horse, and the female is shanāṣiyyah, and it is the strong one;
وشناصي إذا هيج طمر وشناص، بالضم: موضع؛
And shanāṣī when agitated, it leaps, and shanāṣ, with dammah: a place;
قال الشاعر: دفعناهن بالحكمات، حتى ... دفعن إلى علا وإلى شناص
The poet said: We drove them with the reins, until ... they were driven to ʿAlā and to Shanāṣ.
وعلا: موضع أيضا.
And ʿAlā: is also a place.