← Back to Lisan al-Arab

دعمص

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to small, aquatic creatures, particularly those that dive or inhabit stagnant water. It extends metaphorically to describe intrusive or meddling individuals and the early stages of embryonic development in horses.

Derived headwords

الدَّعْمُوصnoun
  1. 1.
    small water creatureboth

    A small creature found in stagnant water or swamps.

  2. 2.
    early embryoclassical

    The initial stage of a horse's embryo, up to forty days, resembling a worm.

  3. 3.
    meddlerclassical

    Someone who interferes or intrudes in matters, or visits rulers excessively.

الدَّعَامِيصnoun
  1. 1.
    small water creatures (pl.)both

    Plural of الدعموص, referring to small creatures in water.

الدَّعَامِصnoun
  1. 1.
    small water creatures (pl.)both

    Another plural form of الدعموص, referring to small creatures in water.

دُعَيْمِيصname
  1. 1.
    wise manclassical

    A proper name for a cunning man used as a metaphor for someone knowledgeable about a matter.

دُعَيْمِيص الرَّمْلname
  1. 1.
    wise man of the sandclassical

    A specific name for a cunning man, used proverbially.

Parallel reading

الدعموص: دويبة صغيرة تكون في مستنقع الماء
The da'amūs: a small creature found in stagnant water.
وقيل: هي دويبة تغوص في الماء
And it was said: it is a creature that dives in water.
والجمع الدعاميص والدعامص أيضا
And the plural is also al-da'āmīs and al-da'āmis.
فما ذنبنا إن جاش بحر ابن عمكم، ... وبحرك ساج لا يواري الدعامصا؟
What is our fault if the sea of your cousin boils... while your sea is calm and does not hide the da'āmis?
والدعموص: أول خلق الفرس وهو علقة في بطن أمه إلى أربعين يوما
And the da'amūs: the first creation of a horse, which is a clot in its mother's womb for forty days.
ثم يستبين خلقه فيكون دودة إلى أن يتم ثلاثة أشهر، ثم يكون سليلا؛ حكاه كراع.
Then its form becomes apparent, being a worm until it completes three months, then it becomes a fetus; this was narrated by al-Kura'ī.
والدعموص: الدخال في الأمور الزوار للملوك.
And the da'amūs: the meddler in affairs, the frequent visitor of kings.
ودعيميص الرمل: اسم رجل كان داهيا يضرب به المثل
And Du'aymīṣ al-Raml: the name of a man who was cunning and used as a proverb.
يقال: هو دعيميص هذا الأمر أي عالم به.
It is said: he is the Du'aymīṣ of this matter, meaning knowledgeable about it.
الدعموص دودة لها رأسان تراها في الماء إذا قل
The da'amūs is a worm with two heads that you see in the water when it is scarce.
يشربن ماء طيبا قليصه، ... يزل عن مشفرها دعموصه
They drink pure water, its froth... a da'amūs slips from its muzzle.
هم دعاميص الجنة
They are the da'āmīs of Paradise.
والدعموص الدخال في الأمور أي أنهم سياحون في الجنة دخالون في منازلها لا يمنعون من موضع
And the da'amūs (meddler in affairs) means they are wanderers in Paradise, entering its dwellings, not prevented from any place.