← Back to Lisan al-Arab

درص

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily denotes the young of various small burrowing animals and some domestic animals. It also extends to related concepts like burrows, swiftness in camels, and can be used metaphorically for confusion or foolishness.

Derived headwords

الدَّرْصnoun
  1. 1.
    young animalboth

    The young of animals such as mice, jerboas, hedgehogs, rabbits, cats, bitches, and she-wolves.

  2. 2.
    youngclassical

    Specifically refers to the young of a jerboa.

  3. 3.
    fetusclassical

    A fetus, particularly in the womb of a female donkey.

الدُّرْصnoun
  1. 1.
    young animalboth

    The young of animals such as mice, jerboas, hedgehogs, rabbits, cats, bitches, and she-wolves.

  2. 2.
    youngclassical

    Specifically refers to the young of a jerboa.

  3. 3.
    fetusclassical

    A fetus, particularly in the womb of a female donkey.

دَرْصَةnoun
  1. 1.
    young animalboth

    The young of animals such as mice, jerboas, hedgehogs, rabbits, cats, bitches, and she-wolves.

أَدْرَاصnoun
  1. 1.
    young animalsboth

    The plural of 'darṣ', referring to the young of various animals.

  2. 2.
    burrowclassical

    The burrow or den of a jerboa.

دَرْصَانnoun
  1. 1.
    young animalsboth

    The plural of 'darṣ', referring to the young of various animals.

دُرُوسnoun
  1. 1.
    young animalsboth

    The plural of 'darṣ', referring to the young of various animals.

الدَّرِيصnoun
  1. 1.
    burrowclassical

    The burrow or hole of a jerboa.

أم أدراصname
  1. 1.
    jerboaclassical

    A name or epithet for the jerboa.

  2. 2.
    place of hardshipclassical

    Used metaphorically to describe a place of severe difficulty and tribulation, due to the jerboa's burrow being filled with sand.

الدَّرْصnoun
  1. 1.
    swift camelclassical

    A swift female camel.

المَرْوَصnoun
  1. 1.
    swift camelclassical

    A swift female camel.

الدَّرُوصnoun
  1. 1.
    swift camelclassical

    A swift female camel.

أبو أدراصname
  1. 1.
    foolish personclassical

    An epithet used for a foolish or simple-minded person.

Parallel reading

الدرص والدرص: ولد الفأر واليربوع والقنفذ والأرنب والهرة والكلبة والذئبة ونحوها، والجمع درصة وأدراص ودرصان ودروص
The darṣ and durṣ: the young of the mouse, jerboa, hedgehog, rabbit, cat, bitch, she-wolf, and the like, and the plural is darṣah, adrāṣ, darṣān, and durūṣ.
لعمرك، لو تغدو علي بدرصها، ... عشرت لها مالي، إذا ما تألت
By your life, if you were to come upon me with its young ones, ... I would spend my wealth on them, if they swore.
ضل الدريص نفقه أي جحره، وهو تصغير الدرص وهو ولد اليربوع، يضرب مثلا لمن يعيا بأمره.
The duraiṣ lost its way to its burrow; it is the diminutive of darṣ, which is the young of the jerboa, used as a metaphor for someone who is baffled by their own affairs.
فما أم أدراص، بأرض مضلة، ... بأغدر من قيس، إذا الليل أظلما
And not Umm Adrāṣ, in a desolate land, ... is more treacherous than Qays, when night falls.
والجنين في بطن الأتان درص ودرص
And the fetus in the womb of the female donkey is darṣ and durṣ.
أذلك أم جأب يطارد آتنا، ... حملن فأربى حملهن دروص
Is that the case, or a male camel chasing our female camels, ... they became pregnant, and their pregnancies were abundant with fetuses (like darṣ).
يضرب ذلك في موضع الشدة والبلاء، وذلك لأن أم أدراص جحرة محثية أي ملأى ترابا فهي ملتبسة.
This is used to describe a place of hardship and tribulation, because Umm Adrāṣ (the jerboa's burrow) is a sandy, filled-in hole, thus it is confusing.
الدرص الناقة السريعة
The darṣ is the swift she-camel.
المروص والدروص الناقة السريعة
The marwaṣ and the durūṣ are the swift she-camel.
يقال للأحمق أبو أدراص.
The foolish person is called Abu Adrāṣ.