← Back to Lisan al-Arab

حقص

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of rapid movement, speed, and swift passage. It also encompasses the idea of being moved away or distanced from something.

Derived headwords

حَقَصَverb
  1. 1.
    to pass quicklyboth

    To move or pass by at a very fast speed.

مَحَصَverb
  1. 1.
    to pass quicklyclassical

    To move or pass by at a very fast speed, similar to 'haqaṣa'.

أَقْحَصَverb
  1. 1.
    to move awayboth

    To cause something or someone to move away or be distanced from something.

قَحَصَverb
  1. 1.
    to move awayboth

    To move away or be distanced from something.

  2. 2.
    to run with legsclassical

    To run or gallop using one's legs.

فَحَصَverb
  1. 1.
    to run with legsclassical

    To run or gallop using one's legs, similar to 'qaṣa'.

قَبَصًاnoun
  1. 1.
    swiftnessclassical

    A swift movement or passage, used synonymously with 'ḥaqṣan' and 'shaddan'.

حَقَصًاnoun
  1. 1.
    swiftnessclassical

    A swift movement or passage, used synonymously with 'qabaṣan' and 'shaddan'.

شَدًّاnoun
  1. 1.
    swiftnessclassical

    A swift movement or passage, used synonymously with 'qabaṣan' and 'ḥaqṣan'.

Parallel reading

يقال حقص ومحص إذا مر مرا سريعا
It is said 'haqaṣa' and 'maḥaṣa' when one passes by swiftly.
وأقحصته وقحصته إذا أبعدته عن الشيء
And 'aqḥaṣtuhu' and 'qaḥaṣtuhu' if you moved it away from the thing.
يقال فحص برجله وقحص إذا ركض برجله
It is said 'faḥaṣa' with his leg and 'qaḥaṣa' if he ran with his leg.
سمعت مدركا الجعفري يقول: سبقني فلان قبصا وحقصا وشدا بمعنى واحد
I heard Mudrik al-Ja'fari say: So-and-so preceded me with 'qabaṣan', 'ḥaqṣan', and 'shaddan', all meaning one thing (i.e., speed).