← Back to Lisan al-Arab

جنص

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily describes intense fear, panic, and the physical manifestations associated with it, such as fleeing or wide-eyed terror. It also extends to meanings related to death, being inert, or a state of being unresponsive.

Derived headwords

جَنَصَverb
  1. 1.
    to be terrifiedboth

    To experience extreme fear or terror, often leading to a panicked reaction.

  2. 2.
    to flee in terrorclassical

    To run away or escape due to intense fear or panic.

  3. 3.
    to dieclassical

    To cease living; to pass away.

جُنُصٌnoun
  1. 1.
    intense fearclassical

    A state of extreme fright or terror.

جَنَصَ بِسِلْحِهِverb
  1. 1.
    to partially emergeclassical

    To have a part of oneself emerge from a covering or enclosure, like a tortoise from its shell, often due to fear or being thrown.

جَنَصَ بَصَرَهُverb
  1. 1.
    to sharpen one's sightclassical

    To focus or sharpen one's vision intently.

جَنَصَ عَيْنَيْهِverb
  1. 1.
    to open eyes wide in fearclassical

    To open one's eyes widely, typically as a reaction to sudden fear or shock.

إِجْنِيصٌadjective
  1. 1.
    dull-wittedclassical

    Describing a person who is foolish, inarticulate, and ineffective; neither harmful nor beneficial.

  2. 2.
    satiatedclassical

    Describing a person who is full or satisfied, particularly after eating.

الجَنِيصُnoun
  1. 1.
    the deceasedclassical

    A term referring to a person who has died.

Parallel reading

جَنَصَ، رُعِبَ رُعْبًا شَدِيدًا.
He was terrified with a severe terror.
وَجَنَصَ إِذَا هَرَبَ مِنَ الْفَزَعِ.
And he fled if he ran from fright.
وَجَنَصَ بِسِلْحِهِ: خَرَجَ بَعْضُهُ مِنَ الْفَرْقِ وَلَمْ يَخْرُجْ بَعْضُهُ.
And he emerged with his shell: some of it came out of the covering and some did not.
ضَرَبَهُ حَتَّى جَنَصَ بِسِلْحِهِ إِذَا رَمَى بِهِ.
He struck him until he emerged with his shell, meaning he threw him.
وَجَنَصَ بَصَرَهُ: حَدَّدَهُ؛ عَنِ ابْنِ الْأَعْرَابِيِّ.
And he sharpened his sight: he focused it; according to Ibn al-A'rabi.
وَجَنَصَ: فَتَحَ عَيْنَيْهِ فَزَعًا.
And he opened his eyes in terror.
وَرَجُلٌ إِجْنِيصٌ: فَدمٌ عَيِيٌّ لَا يَضُرُّ وَلَا يَنْفَعُ؛
And an 'ijniṣ man: is foolish, inarticulate, neither harmful nor beneficial;
بَاتَ عَلَى مُرْتَبَإٍ شَخِيصٍ، ... لَيْسَ بِنَوَّامِ الضُّحَى إِجْنِيصٌ
He spent the night on a high resting place, ... not one who sleeps in the forenoon, an 'ijniṣ (meaning dull/inert).
وَقِيلَ: رَجُلٌ إِجْنِيصٌ شَبْعَانُ؛ عَنْ كِرَاعٍ.
And it was said: an 'ijniṣ man is satiated; according to Kurā'.
جَنَصَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ.
The man died if he passed away.
أَبُو عَمْرٍو: الْجَنِيصُ الْمَيِّتُ.
Abu Amr: Al-janiṣ is the dead person.