← Back to Lisan al-Arab

كبش

Root entry · 8 derived lemmas

The root كبش primarily refers to a ram, specifically a male sheep after it has reached a certain age. It extends metaphorically to denote a leader, chief, or protector of a group, and is also used to describe certain types of Yemeni textiles.

Derived headwords

الكَبْشnoun
  1. 1.
    Ram (male sheep)both

    The male sheep, particularly after it has reached maturity (either when the lamb becomes a yearling or when it is four months old).

  2. 2.
    Leader, chiefboth

    The leader, chief, or protector of a group of people.

كباشnoun
  1. 1.
    Ramsboth

    Plural of كَبْش, referring to male sheep.

أكبشnoun
  1. 1.
    Ramsboth

    Another plural form of كَبْش, referring to male sheep.

كبشةname
  1. 1.
    Kibshah (name)classical

    A proper name, considered an invented term rather than a feminine form of 'ram'.

كبيشةname
  1. 1.
    Kubaishah (name)classical

    A proper name, specifically the name of a woman.

أبو كبشةname
  1. 1.
    Abu Kibshah (epithet)classical

    An epithet or kunyah, notably associated with a man from the Khuzā'ah tribe who opposed the idol worship of Quraysh, and later applied to the Prophet Muhammad (peace be upon him) due to his opposition to the customs of Quraysh.

  2. 2.
    Abu Kibshah (ancestor)classical

    The kunyah of Wahb ibn 'Abd Manāf, the maternal grandfather of the Prophet Muhammad (peace be upon him).

ثوب أكباشnoun
  1. 1.
    Akbash clothclassical

    A type of Yemeni cloth, characterized by its pattern or texture.

أكباشnoun
  1. 1.
    Akbash (cloth type)classical

    A type of Yemeni cloth, confirmed as a valid term.

Parallel reading

الكبش: واحد الكباش والأكبش.
The ram: the singular of kabaash and akbash.
الكبش فحل الضأن في أي سن كان.
The ram is the male sheep at any age.
إذا أثنى الحمل فقد صار كبشا، وقيل: إذا أربع.
When the lamb becomes a yearling, it has become a ram; and it is said: when it is four months old.
وكبش القوم: رئيسهم وسيدهم، وقيل: كبش القوم حاميتهم والمنظور إليه فيهم.
And the ram of the people: their chief and their master; and it is said: the ram of the people is their protector and the one looked up to among them.
وكبش الكتيبة: قائدها.
And the ram of the battalion: its commander.
وكبشة: اسم؛ قال ابن جني: كبشة اسم مرتجل ليس بمؤنث الكبش الدال على الجنس لأن مؤنث ذلك من غير لفظه وهو نعجة.
And Kibshah: a name; Ibn Jinni said: Kibshah is an invented name, not the feminine of the ram that denotes the species, because the feminine of that is from a different word, which is na'ajah (ewe).
وكبيشة: اسم، وفي التهذيب: وكبيشة اسم امرأة وكان مشركو مكة يقولون للنبي، صلى الله عليه وسلم: ابن أبي كبشة، وأبو كبشة: كنية.
And Kubaishah: a name; and in Al-Tahdhib: Kubaishah is the name of a woman. The polytheists of Mecca used to say to the Prophet, peace be upon him: 'Son of Abu Kibshah', and Abu Kibshah is a kunyah.
لقد أمر أمر ابن أبي كبشة ؛ يعني رسول الله، صلى الله عليه وسلم
The affair of the son of Abu Kibshah has become great; meaning, the Messenger of God, peace be upon him.
أصله أن أبا كبشة رجل من خزاعة خالف قريشا في عبادة الأوثان وعبد الشعرى العبور، فسمى المشركون سيدنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، ابن أبي كبشة لخلافه إياهم إلى عبادة الله تعالى، تشبيها به، كما خالفهم أبو كبشة إلى عبادة الشعرى؛ معناه أنه خالفنا كما خالفنا ابن أبي كبشة.
Its origin is that Abu Kibshah was a man from Khuzā'ah who opposed Quraysh in idol worship and worshipped the star Al-Shi'ra al-'Abur. So the polytheists named our master, the Messenger of God, peace be upon him, 'Son of Abu Kibshah' because he differed from them in turning to the worship of God Almighty, by analogy with him, just as Abu Kibshah differed from them in worshipping Al-Shi'ra; meaning, he opposed us as the son of Abu Kibshah opposed us.
يقال بلد قفار كما يقال برمة أعشار وثوب أكباش، وهي ضروب من برود اليمن، وثوب شمارق وشبارق إذا تمزق؛
It is said 'balad quffar' just as it is said 'birmah a'shar' and 'thawb akbash', which are types of Yemeni cloths, and 'thawb shumariq wa shubariq' if it is torn.
ثوب أكباش، بالكاف والشين، قال: ولست أحفظه لغيره.
Thawb akbash, with kaf and shin, he said: And I do not recall it from anyone else.
ثوب أكراش وثوب أكباش، وهي من برود اليمن، قال: وقد صح الآن أكباس.
Thawb akrash and thawb akbash, and they are from Yemeni cloths. He said: And akbas has now been confirmed.