← Back to Lisan al-Arab

فيش

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of swelling, inflation, and boasting, often associated with weakness or emptiness. It describes physical swelling, particularly of the male organ, and extends to metaphorical swelling in the form of empty boasting and arrogance. The root also touches upon concepts of weakness and fragility.

Derived headwords

الْفِيشَةnoun
  1. 1.
    top of the headclassical

    The highest part of the head, the crown.

  2. 2.
    male organclassical

    The male sexual organ, specifically its swollen part.

فِيشnoun
  1. 1.
    swollen male organclassical

    The head or swollen part of the male organ.

  2. 2.
    empty boastingclassical

    An inflated sense of having something when one does not; false pride.

فِيشَةnoun
  1. 1.
    swollen male organclassical

    The head or swollen part of the male organ.

  2. 2.
    empty boastingclassical

    An inflated sense of having something when one does not; false pride.

فِيشَلَةnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    A weak or feeble state, similar to 'fishalah'. The 'lam' is considered by some to be an addition.

تَفَايَشَاverb
  1. 1.
    to boast to each otherclassical

    To engage in mutual boasting or bragging, often about one's possessions or status.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    boastingclassical

    The act of boasting or bragging, especially when it is unfounded.

  2. 2.
    empty prideclassical

    A state of inflated pride or arrogance without substance.

  3. 3.
    boasterclassical

    One who boasts emptily; a braggart.

فَيَاشadjective
  1. 1.
    boastfulclassical

    Characterized by empty boasting and arrogance.

فَايَشَverb
  1. 1.
    to boastclassical

    To boast or brag, especially in a competitive manner.

  2. 2.
    to compete in boastingclassical

    To engage in a contest of boasting with someone.

مُفَايَشَةnoun
  1. 1.
    boastingclassical

    The act of mutual boasting or bragging.

فَاشَverb
  1. 1.
    to boastclassical

    To boast or brag, similar to 'fasha' and 'fasha'.

فَشَّverb
  1. 1.
    to boastclassical

    To boast or brag, similar to 'fasha' and 'fasha'.

فَيُوشadjective
  1. 1.
    weakclassical

    Weak, feeble, and cowardly.

فَيَشَnoun
  1. 1.
    empty boastingclassical

    An inflated sense of having something when one does not; false pride.

فَيَاشadjective
  1. 1.
    boastfulclassical

    One who boasts emptily; a braggart.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    boastingclassical

    The act of boasting or bragging, especially when it is unfounded.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    boasterclassical

    One who boasts emptily; a braggart.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    empty inflationclassical

    A state of being puffed up with false importance or possessions.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    braggingclassical

    The act of bragging or boasting.

ذُو فَائِشname
  1. 1.
    kingclassical

    A title for a king, implying power and authority.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    arroganceclassical

    Empty arrogance or pretension.

فَيَاشnoun
  1. 1.
    pufferyclassical

    Empty show or pretense.

Parallel reading

أعلى الهامة.
The top of the head.
والفيشة: الكمرة، وقيل: الفيشة الذكر المنتفخ، والجمع فيش؛
And Al-fishah: the glans, and it was said: Al-fishah is the swollen male organ, and its plural is fish.
وقوله: وفيشة ليست كهذي الفيش يجوز أن يكون أراد الجمع وأن يكون أراد الواحدة فحذف الهاء.
And his saying: 'And a fishah not like this fishah', it is possible that he intended the plural and it is possible that he intended the singular and omitted the 'ha'.
والفيشلة: كالفيشة، اللام فيها عند بعضهم زائدة كزيادتها في عبدل وزيدل وأولالك، وقد قيل إن اللام فيها أصل كما هو مذكور في موضعه.
And Al-fishalah: is like Al-fishah, the 'lam' in it is considered by some to be extra, like its addition in 'abdala' and 'zaydala' and 'awlalaka', and it has been said that the 'lam' in it is original as mentioned in its place.
الليث: الفيش الفيشلة الضعيفة وقد تفايشا أيهما أعظم كمرة.
Al-Layth: Al-fish is the weak Al-fishalah, and they competed to see which one had a larger glans.
والفيشوشة: الضعف والرخاوة؛
And Al-fishushah: weakness and softness;
وقال جرير: أودى بحلمهم الفياش، فحلمهم ... حلم الفراش، غشين نار المصطلي
And Jarir said: Al-Fayyash destroyed their intellect, so their intellect... is the intellect of the fly, covering them like the fire of the one who kindles it.
الفيش والفيشة رأس الذكر.
Al-fish and Al-fishah: the head of the male organ.
ورجل فيوش: ضعيف جبان؛
And a man Fayush: weak and cowardly;
قال رؤبة: عن مسمهر ليس بالفيوش
Ru'bah said: from a strong man who is not among the weak.
وفاش الرجل فيشا وهو فيوش: فخر، وقيل: هو أن يفخر ولا شيء عنده.
And the man Fayasha Fayashan, and he is Fayush: he boasted, and it was said: it is to boast when he has nothing.
وفايشه مفايشة وفياشا: فاخره.
And Fayashahu Fayashatan wa Fayashan: he boasted to him.
ورجل فياش: مفايش.
And a man Fayyash: a boaster.
وجاؤوا يتفايشون أي يتفاخرون ويتكاثرون، وقد فايشتم فياشا.
And they came competing in boasting, meaning they boasted and multiplied, and I have boasted to you a boast.
ويقال: فاش يفيش وفش يفش بمعنى كما يقال ذام يذيم وذم يذم.
And it is said: Fasha Yafishu and Fashsha Yafashshu meaning as it is said Dhama Yudheemu and Dhammu Yudhammu.
والفياش: المفاخرة؛
And Al-Fayyash: the boasting;
قال جرير: أيفايشون، وقد رأوا حفاثهم ... قد عضه، فقضى عليه الأشجع؟
Jarir said: Do they boast, when they have seen their worn-out sandals... bitten by it, so the bravest passed judgment on it?
والفيش: النفخ يري الرجل أن عنده شيئا وليس على ما يري.
And Al-fish: the puffing up that makes a man think he has something when he does not have what he appears to have.
وفلان صاحب فياش ومفايشة، وفلان فياش إذا كان نفاخا بالباطل وليس عنده طائل.
And so-and-so is a companion of boasting and mutual boasting, and so-and-so is Fayyash if he is a boaster in vain and has no substance.
والفياش: الطرمذة.
And Al-Fayyash: the pretense.
وذو فائش: ملك؛
And Dhu Fayish: a king;
قال الأعشى: تؤم سلامة ذا فائش، ... هو اليوم جم لميعادها
Al-A'sha said: You seek safety from Dhu Fayish, ... he today is abundant for her appointment.