← Back to Lisan al-Arab

عشش

Root entry · 30 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of nests, dwelling places, and gathering. It extends to meanings of being small, thin, or sparse, and also relates to haste, urgency, and collecting or accumulating.

Derived headwords

عُشّnoun
  1. 1.
    nestboth

    A structure built by birds or other animals, typically from twigs and other materials, for laying eggs and raising young. It can be found in trees, mountains, or on the ground.

  2. 2.
    dwelling placeboth

    A place where someone lives or stays, metaphorically used for a home or abode.

عش الطائر: الذي يجمع من حطام العيدان وغيرها فيبيض فيه — The bird's nest: which is gathered from debris of twigs and other things in which it lays eggs.
أعْشاشnoun
  1. 1.
    nests (plural)both

    The plural form of 'ushsh', referring to multiple nests.

  2. 2.
    gathering placeclassical

    A place where birds or animals gather, often referring to their nests.

جمعه أعشاش وعشاش وعشوش وعششة — Its plural is a'shash, 'ashash, 'ushush, and 'ushshah.
عَشّاشnoun
  1. 1.
    nests (plural)both

    Another plural form of 'ushsh', referring to multiple nests.

جمعه أعشاش وعشاش وعشوش وعششة — Its plural is a'shash, 'ashash, 'ushush, and 'ushshah.
عُشُوشnoun
  1. 1.
    nests (plural)both

    Another plural form of 'ushsh', referring to multiple nests.

جمعه أعشاش وعشاش وعشوش وعششة — Its plural is a'shash, 'ashash, 'ushush, and 'ushshah.
عُشَشَةnoun
  1. 1.
    nest (singular)both

    A singular form referring to a nest.

  2. 2.
    thin branchesclassical

    Referring to thin, delicate branches of a tree.

  3. 3.
    small-headed palmclassical

    A palm tree with a small crown and few fronds.

  4. 4.
    sparse landclassical

    Land with little vegetation or few trees.

  5. 5.
    lean personclassical

    A person who is thin, gaunt, or of slight build.

جمعه أعشاش وعشاش وعشوش وعششة — Its plural is a'shash, 'ashash, 'ushush, and 'ushshah.
العشة من الشجر: الدقيقة القضبان — The 'ushshah of trees: having thin branches.
عَشْعَشَverb
  1. 1.
    to become layeredclassical

    Used to describe a nest where the materials are piled up on top of each other.

والعشعش: العش إذا تراكب بعضه على بعض — And 'ash'ash: the nest when some of it is piled upon another.
اعْتَشَّverb
  1. 1.
    to build a nestboth

    A bird taking a nest for itself.

واعتش الطائر: اتخذ عشا — And the bird 'atashsha: took a nest for itself.
عَشَّشَverb
  1. 1.
    to build a nestboth

    Similar to 'atashsha', meaning to take or build a nest.

  2. 2.
    to become sparseclassical

    Used for palm trees whose fronds become few and thin.

وعشش الطائر تعشيشا: كاعتش — And the bird 'ashshasha: like 'atashsha.
وقد عششت النخلة: قل سعفها ودق أسفلها — And the palm tree has 'ashshashat: its fronds became few and its base thin.
تَعْشِيشnoun
  1. 1.
    nest-buildingboth

    The act or process of building a nest.

  2. 2.
    hoarding foodclassical

    Metaphorically, hiding or hoarding food in various places, like birds nesting.

ولا تملأ بيتنا تعشيشا — And do not fill our house with 'ta'shish.
عَشَّverb
  1. 1.
    to gather, collectboth

    To accumulate or gather things, especially wealth or provisions.

  2. 2.
    to give littleclassical

    To make something scarce or give in small quantities.

والعش: الجمع والكسب — And 'ashsh: gathering and earning.
عش المعروف يعشه عشا: قلله — To 'ashsh good deeds, to 'ashsh them: to make them few.
عَشْوnoun
  1. 1.
    scarcityclassical

    A state of being few or little.

وسقى سجلا عشا أي قليلا نزرا — And he watered a bucketful, 'ashshan, meaning little, scarce.
مَعْشُوشadjective
  1. 1.
    made scarceclassical

    Something that has been made few or little.

حجاج ما نيلك بالمعشوش — O Hajjaj, your attainment is not 'ma'shush (made scarce).
مُعَشِّشadjective
  1. 1.
    dried outclassical

    Used for bread that has become dry and hard.

وعشش الخبز: يبس وتكرج، فهو معشش — And bread 'ashshasha: it dried out and became hard, so it is 'ma'shshash.
أَعْشَشَverb
  1. 1.
    to settle in a sparse areaclassical

    To descend upon or settle in a land with little vegetation.

  2. 2.
    to hastenclassical

    To make someone hurry or to be hastened.

وأعششنا: وقعنا في أرض عشة — And we 'a'shashna: we descended upon a sparse land.
وأعشه عن حاجته: أعجله — And He 'a'shashahu from his need: He hastened him.
مَعَاشِينadverb
  1. 1.
    hasteningclassical

    In a state of haste or early morning rush.

وجاؤوا معاشين الصبح أي مبادرين — And they came 'ma'ashin al-subh, meaning hastening in the morning.
عَشَّشَverb
  1. 1.
    to patchclassical

    To mend or patch a garment.

وعششت القميص إذا رقعته فانعش — And he 'ashshasha the shirt if he patched it, and it became mended.
عَشَّهُverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    To strike someone with a stick or rod.

وعشه بالقضيب عشا إذا ضربه ضربات — And he 'ashshahu with the rod, 'ashshan, if he struck him blows.
مَعْشnoun
  1. 1.
    the goal, the pursuitclassical

    The objective or thing sought after.

قال الخليل: المعش المطلب — Al-Khalil said: Al-ma'sh is the pursuit.
اعْتِشَاشnoun
  1. 1.
    procuring provisionsclassical

    The act of obtaining provisions or supplies, especially in a limited quantity.

وحكى ابن الأعرابي: الاعتشاش أن يمتار القوم ميرة ليست بالكثيرة — And Ibn al-A'rabi narrated: Al-i'tishash is for people to procure provisions that are not abundant.
أعْشَاشname
  1. 1.
    A'shash (place name)classical

    A place name in the desert, possibly in the territory of Banu Tamim.

وأعشاش: موضع بالبادية — And A'shash: a place in the desert.
إعْشَاشnoun
  1. 1.
    arrogance, prideclassical

    The state of being arrogant or haughty.

والإعشاش: الكبر — And al-i'shash: arrogance.
عَشّadjective
  1. 1.
    thin-bonedclassical

    Describing a person with slender bones in hands and feet.

  2. 2.
    lean, emaciatedclassical

    Describing a person or animal that is thin and gaunt.

ورجل عش: دقيق عظام اليد والرجل — And a man 'ashsh: thin-boned in the hands and feet.
ورجل عش: مهزول — And a man 'ashsh: emaciated.
عَشَّةadjective
  1. 1.
    thin-boned (female)classical

    Describing a female with slender bones.

  2. 2.
    lean, emaciated (female)classical

    Describing a female that is thin and gaunt.

  3. 3.
    slight of buildclassical

    Describing a person of small or delicate physical build.

والأنثى عشة — And the female is 'ashshah.
امرأة عشة: ضئيلة الخلق — A woman 'ashshah: of slight build.
عَشَشnoun
  1. 1.
    thinness, leannessclassical

    The state of being thin or emaciated, referring to the body.

وعش بدن الإنسان إذا ضمر ونحل، وأعشه الله — And a person's body 'ashshasha if it wastes away and becomes thin, and may God make it so.
وناقة عشة بينة العشش والعشاشة والعشوشة — And a lean she-camel, clearly showing leanness ('al-'ashash, al-'ashashah, al-'ushushah).
عَشَشَةnoun
  1. 1.
    leannessclassical

    The state of being lean or emaciated.

وناقة عشة بينة العشش والعشاشة والعشوشة — And a lean she-camel, clearly showing leanness ('al-'ashash, al-'ashashah, al-'ushushah).
عَشَاشَةnoun
  1. 1.
    leannessclassical

    The state of being lean or emaciated.

وناقة عشة بينة العشش والعشاشة والعشوشة — And a lean she-camel, clearly showing leanness ('al-'ashash, al-'ashashah, al-'ushushah).
عُشُوشَةnoun
  1. 1.
    leannessclassical

    The state of being lean or emaciated.

وناقة عشة بينة العشش والعشاشة والعشوشة — And a lean she-camel, clearly showing leanness ('al-'ashash, al-'ashashah, al-'ushushah).
عَشّ القوائمadjective
  1. 1.
    slender-leggedclassical

    Describing a horse with thin legs.

وفرس عش القوائم: دقيق — And a horse 'ashsh al-qawa'im: slender-legged.
عَشَّverb
  1. 1.
    to waste away, become thinclassical

    Used for a body that becomes emaciated or weak.

وعش بدن الإنسان إذا ضمر ونحل — And a person's body 'ashshasha if it wastes away and becomes thin.
أَعَشَّهُ اللهverb
  1. 1.
    May God make him thinclassical

    A prayer or statement that God makes someone thin or emaciated.

وأعشه الله — And may God make him thin.

Parallel reading

عش الطائر: الذي يجمع من حطام العيدان وغيرها فيبيض فيه، يكون في الجبل وغيره
The bird's nest: which is gathered from debris of twigs and other things in which it lays eggs, it is found in the mountain and elsewhere.
فإذا كان في جبل أو جدار ونحوهما فهو وكر ووكن، وإذا كان في الأرض فهو أفحوص وأدحي
And if it is in a mountain or a wall and the like, it is a 'wukr' and 'wakan', and if it is on the ground, it is an 'afhūs' and 'adḥā'.
وموضع كذا معشش الطيور، وجمعه أعشاش وعشاش وعشوش وعششة
And such a place is a gathering place for birds, and its plural is a'shāsh, 'ashāsh, 'ushūsh, and 'ushshah.
قال رؤبة في العشوش: لولا حباشات من التحبيش ... لصبية كأفرخ العشوش
Rā'bah said about al-'ushūsh: If it were not for some adornments from decorating... for children like the chicks of the nests.
والعشعش: العش إذا تراكب بعضه على بعض
And 'ash'ash: the nest when some of it is piled upon another.
واعتش الطائر: اتخذ عشا
And the bird 'atashsha: took a nest for itself.
بحيث يعتش الغراب البائض
Such that the brooding crow builds its nest.
وفي التهذيب: العش للغراب وغيره على الشجر إذا كثف وضخم
And in Al-Tahdhib: The nest for the crow and others on trees if it is dense and large.
وفي المثل في خطبة الحجاج: ليس هذا بعشك فادرجي
And in the proverb from Al-Hajjaj's sermon: This is not your nest, so move on.
يضرب مثلا لمن يرفع نفسه فوق قدره ولمن يتعرض إلى شيء ليس منه
It is a metaphor for one who elevates himself beyond his station and for one who interferes in something that does not concern him.
وفي حديث أم زرع: ولا تملأ بيتنا تعشيشا
And in the story of Umm Zar'ah: And do not fill our house with hoarding.
أي أنها لا تخوننا في طعامنا فتخبأ منه في هذه الزاوية وفي هذه الزاوية كالطيور إذا عششت في مواضع شتى
Meaning she does not betray us in our food by hiding it in this corner and that corner like birds when they nest in various places.
والعشة من الشجر: الدقيقة القضبان، وقيل: هي المفترقة الأغصان التي لا تواري ما وراءها
And the 'ushshah of trees: having thin branches, and it was said: it is trees with scattered branches that do not conceal what is behind them.
والعشة أيضا من النخل: الصغيرة الرأس القليلة السعف، والجمع عشاش
And the 'ushshah of palms: small-headed with few fronds, and its plural is 'ashāsh.
وقد عششت النخلة: قل سعفها ودق أسفلها، ويقال لها العشة
And the palm tree has 'ashshashat: its fronds became few and its base thin, and it is called the 'ushshah.
فقال: عشش أعلاه وصنبر أسفله، والاسم العشش
So he said: its top is 'ashshash (sparse) and its bottom is 'sanbar' (dense), and the noun is 'al-'ashash.
والعشة: الأرض القليلة الشجر، وقيل: الأرض الغليظة
And the 'ushshah: land with few trees, and it was said: rough land.
وأعششنا: وقعنا في أرض عشة، وقيل: أرض عشة قليلة الشجر في جلد عزاز وليس بجبل ولا رمل وهي لينة في ذلك
And we 'a'shashna: we descended upon a sparse land, and it was said: a sparse land with few trees on firm ground, not a mountain nor sand, and it is soft in that regard.
ورجل عش: دقيق عظام اليد والرجل، وقيل: هو دقيق عظام الذراعين والساقين، والأنثى عشة
And a man 'ashsh: thin-boned in the hands and feet, and it was said: he is thin-boned in the forearms and shins, and the female is 'ashshah.
لعمرك ما ليلى بورهاء عنفص، ... ولا عشة، خلخالها يتقعقع
By your life, Layla is not clumsy or awkward... Nor is she 'ashshah (lean), her anklets jingle.
امرأة عشة: ضئيلة الخلق، ورجل عش: مهزول
A woman 'ashshah: of slight build, and a man 'ashsh: emaciated.
وأنشد ابن الأعرابي: تضحك مني أن رأتني عشا، ... لبست عصرى عصر فامتشا
And Ibn al-A'rabi recited: She laughs at me when she sees me 'ashshan (emaciated)... I wore my time and became thin.
وناقة عشة بينة العشش والعشاشة والعشوشة
And a lean she-camel, clearly showing leanness ('al-'ashash, al-'ashashah, al-'ushushah).
وعش بدن الإنسان إذا ضمر ونحل، وأعشه الله
And a person's body 'ashshasha if it wastes away and becomes thin, and may God make it so.
والعش: الجمع والكسب
And 'ashsh: gathering and earning.
عش المعروف يعشه عشا: قلله
To 'ashsh good deeds, to 'ashsh them: to make them few.
وسقى سجلا عشا أي قليلا نزرا
And he watered a bucketful, 'ashshan, meaning little, scarce.
وعشش الخبز: يبس وتكرج، فهو معشش
And bread 'ashshasha: it dried out and became hard, so it is 'ma'shshash.
وأعشه عن حاجته: أعجله
And He 'a'shashahu from his need: He hastened him.
وأعش القوم وأعش بهم: أعجلهم عن أمرهم
And He 'a'shasha the people and 'a'shasha with them: He hastened them from their affair.
وكذلك أعششت؛ قال الفرزدق يصف القطاة: ... ولكن أعشها أذى من قلاص كالحني المعطف
And so did I 'a'shashat; Al-Farazdak said describing the sandgrouse: ... But something hastened it, annoyance from young camels like bent ones.
ويقال: أعششت القوم إذا نزلت منزلا قد نزلوه قبلك فآذيتهم حتى تحولوا من أجلك
And it is said: I 'a'shashat the people if you descend upon a place they had occupied before you, and you annoy them until they move for your sake.
وجاؤوا معاشين الصبح أي مبادرين
And they came 'ma'ashin al-subh, meaning hastening in the morning.
وعششت القميص إذا رقعته فانعش
And he 'ashshasha the shirt if he patched it, and it became mended.
جاء بالمال من عشه وبشه وعسه وبسه أي من حيث شاء
He brought the money from his 'ushshih, and his 'bishshih', and his 'ushshih', and his 'bishshih', meaning from wherever he wished.
وعشه بالقضيب عشا إذا ضربه ضربات
And he 'ashshahu with the rod, 'ashshan, if he struck him blows.
قال الخليل: المعش المطلب، وقال غيره المعس، بالسين المهملة
Al-Khalil said: Al-ma'sh is the pursuit, and others said Al-ma's, with the unpointed sin.
وحكى ابن الأعرابي: الاعتشاش أن يمتار القوم ميرة ليست بالكثيرة
And Ibn al-A'rabi narrated: Al-i'tishash is for people to procure provisions that are not abundant.
وأعشاش: موضع بالبادية، وقيل في ديار بني تميم
And A'shash: a place in the desert, and it was said in the lands of Banu Tamim.
قال الفرزدق: عزفت بأعشاش، وما كنت تعزف، ... وأنكرت من حدراء ما كنت تعرف
Al-Farazdak said: You turned away from A'shash, and you were not turning away... And you denied from Haddra' what you used to know.
ويروى: وما كدت تعزف؛ أراد عزفت عن أعشاش، فأبدل الباء مكان عن، ويروى بإعشاش أي بكره؛ يقول. عزفت بكرهك عمن كنت تحب أي صرفت نفسك
And it is narrated: And you almost turned away; he meant you turned away from A'shash, so he substituted 'ba' instead of 'an', and it is narrated with 'i'shash meaning your young camel; he says: You turned your young camel away from whom you loved, meaning you diverted yourself.
والإعشاش: الكبر
And al-i'shash: arrogance.