← Back to Lisan al-Arab

نسس

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of moving swiftly, driving, or urging something forward. It extends to meanings of dryness, scarcity, and persistence, as well as the idea of a remainder or remnant. It also encompasses notions of seeking information, slander, and a creature resembling humans.

Derived headwords

النَّسّnoun
  1. 1.
    swiftnessboth

    Swiftness or speed in all matters, sometimes specifically speed in returning to water.

  2. 2.
    drynessboth

    Dryness, particularly of land or food due to thirst or heat.

  3. 3.
    gentle drivingclassical

    A gentle or moderate driving or urging of animals.

نَسَّverb
  1. 1.
    to move swiftlyboth

    To move swiftly or go quickly, especially to water.

  2. 2.
    to driveboth

    To drive or urge animals along.

  3. 3.
    to dry outboth

    To become dry, especially food or land.

  4. 4.
    to urge onboth

    To urge on or drive animals, especially with a stick.

  5. 5.
    to make thirstyclassical

    To make an animal thirsty.

تَنَسَّاسnoun
  1. 1.
    intense drivingclassical

    Intense or vigorous driving or moving, more so than 'hawz'.

نَسْنَسَverb
  1. 1.
    to fly swiftlyboth

    When a bird flies swiftly or quickly.

  2. 2.
    to drive vigorouslyboth

    To drive or urge along vigorously.

  3. 3.
    to blow coollyclassical

    When a wind blows with a cool, gentle breeze.

المِنَسَّةnoun
  1. 1.
    driving stickboth

    A stick used for driving or urging animals along.

المَنْسَأةnoun
  1. 1.
    staffclassical

    A staff or rod, derived from the verb 'nas'a' meaning to drive or lead.

نَسَّسَverb
  1. 1.
    to urge onclassical

    To urge on a camel or sheep by saying 'is is'.

  2. 2.
    to promptclassical

    To prompt a child to urinate or defecate by saying 'is is'.

النَّسِيسَةnoun
  1. 1.
    swiftness of flightclassical

    Swiftness in flight, used for birds.

  2. 2.
    remainder of breathclassical

    The remainder of one's breath or life force, especially when near death.

  3. 3.
    effortclassical

    Effort, exertion, or striving.

  4. 4.
    slanderclassical

    Slander or malicious gossip spread among people.

  5. 5.
    activityclassical

    Activity or movement, especially in the context of seeking information or spreading rumors.

نَسَّسَverb
  1. 1.
    to driveclassical

    To drive or lead people, walking behind them.

نَسَّسَverb
  1. 1.
    to emit frothclassical

    When fire causes froth or scum to rise to the surface of wood.

النَّسِيسnoun
  1. 1.
    remainder of breathclassical

    The remainder of the soul or life force, especially when one is dying.

  2. 2.
    effortclassical

    The utmost effort, exertion, or endurance.

  3. 3.
    driven oneclassical

    One who is driven or led along.

  4. 4.
    intense hungerclassical

    Severe hunger.

نَسْنَاسnoun
  1. 1.
    creatureclassical

    A creature resembling humans in form but not of human origin, often described as having one eye and one limb, and capable of speech.

  2. 2.
    effortclassical

    Effort, endurance, or remaining strength.

  3. 3.
    cold windclassical

    A cold, blowing wind.

  4. 4.
    intense hungerclassical

    Severe hunger.

النَّسْنَاسَةnoun
  1. 1.
    weaknessclassical

    Weakness or feebleness.

  2. 2.
    cold windclassical

    A cold, blowing wind.

النَّسَائِسnoun
  1. 1.
    slandersclassical

    Plural of 'nasisa', referring to slanders or malicious gossip.

نَسَّسَverb
  1. 1.
    to investigateclassical

    To investigate or inquire about someone's affairs.

النَّسِيسَةnoun
  1. 1.
    slanderclassical

    Slander or malicious gossip, also referred to as 'say'a'.

نَسَّسَverb
  1. 1.
    to make thirstyclassical

    To make an animal thirsty.

نَسْناسnoun
  1. 1.
    creatureclassical

    A creature resembling humans, often described as having one eye and one leg, and capable of speech.

نَسْناسnoun
  1. 1.
    intense hungerclassical

    Severe hunger.

Parallel reading

المضاء في كل شيء
Swiftness in all matters.
وخص بعضهم به السرعة في الورد
And some specified it as speed in returning to water.
النس لزوم المضاء في كل أمر وهو سرعة الذهاب لورد الماء خاصة
Al-Nass is adhering to swiftness in every matter, and it is speed in going to water specifically.
وهم الليث فيما فسر وفيما احتج به
And Al-Layth erred in what he explained and what he used as evidence.
أما النس فإن شمرا قال: سمعت ابن الأعرابي يقول: النس السوق الشديد
As for Al-Nass, Shammar said: I heard Ibn Al-A'rabi say: Al-Nass is intense driving.
والتنساس السير الشديد
And Al-Tansas is intense walking/traveling.
وقد نظرتكم إيناء صادرة ... للخمس، طال بها حوزي وتنساسي
And I have waited for you for a long time, like returning camels... for the fifth time, my slow driving and intense travel have been prolonged.
والإيناء: الانتظار
And Al-Ina' is waiting.
والصادرة، الراجعة عن الماء
And Al-Sadira, the one returning from water.
والحوز: السوق قليلا قليلا
And Al-Hawz is driving little by little.
والتنساس: السوق الشديد، وهو أكثر من الحوز
And Al-Tansas is intense driving, and it is more than Al-Hawz.
ونسنس الطائر إذا أسرع في طيرانه
And a bird 'nasnasa' if it speeds up its flight.
ونس الإبل ينسها نسا ونسنسها: ساقها
And he 'nassa' the camels, he 'yanssuha nassa' and 'nasnasaha': he drove them.
والمنسة منه، وهي العصا التي تنسها بها
And Al-Minassa is from it, and it is the stick with which you 'tanssuha' them.
فأما المنسأة التي هي العصا فمن نسأت أي سقت
But as for Al-Mansa'ah, which is the staff, it is from 'nas'a' meaning to drive.
ونسست الناقة والشاة أنسها نسا إذا زجرتها فقلت لها: إس إس
And you 'nassasta' the she-camel and the sheep, you 'tanssuha nassa' if you scold it and say to it: 'is is'.
وهو أن تقول له: إس إس ليبول أو يخرأ
Which is to say to him: 'is is' to urinate or defecate.
والنسيسة في سرعة الطيران
And Al-Nasisah is in swiftness of flight.
ويقال: نسنس ونصنص
And it is said: 'nasnasa' and 'nasnasa'.
والنس: اليبس
And Al-Nass: dryness.
ونس اللحم والخبز ينس وينس نسوسا ونسيسا: يبس
And meat and bread 'nassa', it 'yansu' and 'yansu' 'nususan' and 'nasisan': it dried out.
وبلد تمسي قطاه نسا أي يابسة من العطش
And a land where its sandgrouse become 'nasa', meaning dry from thirst.
ويقال: جاءنا بخبز ناس وناسة وقد نس الشيء ينس وينس نسا
And it is said: 'Nass' bread and 'Nasa' bread came to us, and a thing 'nassa', it 'yansu' and 'yansu' 'nassa'.
وأنسست الدابة: أعطشتها
And you 'ansasta' the animal: you made it thirsty.
وكانت العرب تسمي مكة الناسة لأن من بغى فيها أو أحدث فيها حدثا أخرج عنها فكأنها ساقته ودفعته عنها
And the Arabs used to call Mecca Al-Nassa because whoever committed injustice or a transgression therein was expelled from it, as if it drove him out and pushed him away.
حصب الغواة العومج المنسوسا
The misguided were pelted with the 'al-'awmaj al-mansus'.
المنسوس المطرود والعومج الحية
Al-Mansus is the expelled, and Al-'Awmaj is the snake.
والنسيس: المسوق
And Al-Nasis: the driven one.
أنه كان ينس أصحابه أي يمشي خلفهم
That he used to 'yansu' his companions, meaning walk behind them.
كان ينس أصحابه أي يسوقهم يقدمهم ويمشي خلفهم
He used to 'yansu' his companions, meaning drive them, leading them and walking behind them.
والنس: السوق الرفيق
And Al-Nass: gentle driving.
نسنس ونس مثل نش ونشنش، وذلك إذا ساق وطرد
'Nasnasa' and 'nasa' are like 'nash' and 'nashnasha', and that is when driving and chasing.
كان ينس الناس بعد العشاء بالدرة ويقول: انصرفوا إلى بيوتكم
He used to 'yansu' the people after the night prayer with a whip and say: 'Go to your homes'.
ونس الحطب ينس نسوسا: أخرجت النار زبده على رأسه
And firewood 'nassa', it 'yansu' 'nususan': the fire brought out its froth onto its head.
ونسيسه: زبده وما نس منه
And its 'nasisu': its froth and what 'nassa' from it.
والنسيس والنسيسة: بقية النفس ثم استعمل في سواه
And Al-Nasis and Al-Nasisah: the remainder of the soul, then used for other things.
فقد أودى، إذا بلغ النسيس
He has perished, when the 'nasisu' reached him.
أراد بقية النفس بقية الروح الذي به الحياة، سمي نسيسا لأنه يساق سوقا
He meant the remainder of the soul, the remainder of the spirit by which there is life; it is called 'nasisan' because it is driven along.
وفلان في السياق وقد ساق يسوق إذا حضر روحه الموت
And so-and-so is in the throes of death, and he is dying if his soul is present at death.
ويقال: بلغ من الرجل نسيسه إذا كان يموت
And it is said: 'The man reached his 'nasisu'' if he is dying.
وقد أشرف على ذهاب نكيثته وقد طعن في حوصه مثله
And he has approached the loss of his strength, and his end is near.
أنه كان ينس أصحابه أي يمشي خلفهم
That he used to 'yansu' his companions, meaning walk behind them.
أنه كان ينس أصحابه أي يسوقهم يقدمهم ويمشي خلفهم
That he used to 'yansu' his companions, meaning drive them, leading them and walking behind them.
شنقتها بجبوبة حتى سكن نسيسها أي ماتت
I strangled it with a well until its 'nasisu' subsided, meaning it died.
والنسيس: بقية النفس
And Al-Nasis: the remainder of the soul.
ونسيس الإنسان وغيره ونسناسه، جميعا: مجهوده
And the 'nasisu' of a human and others, and their 'nasnasu', all mean their effort.
وقيل: جهده وصبره
And it was said: their exertion and their patience.
ولي ليلة ذات جهام أطباق، ... قطعتها بذات نسناس باق
And a night of thick, layered clouds, ... I traversed it with one possessing remaining 'nasnas'.
النسناس: صبرها وجهدها
Al-Nasnas: their patience and their effort.
ناقة ذات نسناس أي ذات سير باق
A she-camel with 'nasnas', meaning with remaining travel capacity.
وقيل: النسيس الجهد وأقصى كل شيء
And it was said: Al-Nasis is the effort and the utmost of everything.
النسيس غاية جهد الإنسان
Al-Nasis is the limit of human effort.
باقي النسيس مشرف كاللدن
The remaining 'nasisu' is approaching like the weak.
ونست الجمة: شعثت
And the mane 'nassa': it became disheveled.
والنسنسة: الضعف
And Al-Nasnasah: weakness.
والنسناس والنسناس: خلق في صورة الناس مشتق منه لضعف خلقهم
And Al-Nasnas and Al-Nasnas: a creature in the form of humans, derived from it due to the weakness of their creation.
النسناس والنسناس فيما يقال دابة في عداد الوحش تصاد وتؤكل وهي على شكل الإنسان بعين واحدة ورجل ويد تتكلم مثل الإنسان
Al-Nasnas and Al-Nasnas, as is said, is a beast among wild animals, hunted and eaten, and it is in the shape of a human with one eye, one leg, and one hand, speaking like a human.
النسناس والنسناس جنس من الخلق يثب أحدهم على رجل واحدة
Al-Nasnas and Al-Nasnas are a species of creation, one of them leaps on one leg.
النسناس والنسناس خلق على صورة بني آدم أشبهوهم في شيء وخالفوهم في شيء وليسوا من بني آدم
Al-Nasnas and Al-Nasnas are creatures in the image of Adam's offspring, resembling them in some ways and differing from them in others, and they are not from Adam's offspring.
أن حيا من قوم عاد عصوا رسولهم فمسخهم الله نسناسا، لكل إنسان منهم يد ورجل من شق واحد، ينقزون كما ينقز الطائر ويرعون كما ترعى البهائم
That a tribe from the people of 'Ad disobeyed their messenger, so Allah transformed them into 'nasnas', each person among them having one hand and one leg from one side, hopping like a bird and grazing like cattle.
ذهب الناس وبقي النسناس
People have gone, and the 'nasnas' remain.
من النسناس؟ قال: الذين يتشبهون بالناس وليسوا من الناس
Who are the 'nasnas'? He said: Those who resemble people but are not from people.
والنسس الأصول الرديئة
And Al-Nassas are bad origins.
وريح نسناسة وسنسانة باردة، وقد نسنست وسنسنت إذا هبت هبوبا باردا
And a cold 'nasnasah' and 'sansanah' wind, and it has 'nasnasat' and 'sansanat' if it blows with a cold breeze.
ونسناس من دخان وسنسان يريد دخان نار
And 'nasnas' of smoke and 'sansan' meaning the smoke of fire.
والنسيس: الجوع الشديد
And Al-Nasis: intense hunger.
والنسناس، بكسر النون: الجوع الشديد
And Al-Nasnas, with a kasra on the 'nun': intense hunger.
جوع نسناس، قال: ونعني به الشديد
A 'nasnas' hunger, he said: and we mean by it the intense one.
أخرجها النسناس من بيت أهلها
The 'nasnas' brought it out of its family's home.
أضر بها النسناس حتى أحلها ... بدار عقيل، وابنها طاعم جلد
The 'nasnas' harmed it until it settled... in the house of 'Aqil, and her son was a well-fed leatherworker.
جوع ملعلع ومضور ونسناس ومقحز وممشمش بمعنى واحد
A 'malla'' hunger, and 'mudawwir', and 'nasnas', and 'maqhaz', and 'mamsamash' all mean the same thing.
والنسيسة: السعي بين الناس
And Al-Nasisah: running between people.
النسيسة الإيكال بين الناس
Al-Nasisah is inciting discord between people.
والنسائس: النمائم
And Al-Nasa'is: the slanders.
يقال: آكل بين الناس إذا سعى بينهم بالنمائم، وهي النسائس جمع نسيسة
It is said: 'He incites discord between people' if he spreads slanders among them, and they are Al-Nasa'is, the plural of 'nasisa'.
من أهل الرس والنس
From the people of Al-Ris and Al-Nass.
نس فلان لفلان إذا تخبر
'Nassa' so-and-so to so-and-so if he investigates.
والنسيسة: السعاية
And Al-Nasisah: the act of inciting discord.