← Back to Lisan al-Arab

نخس

Root entry · 17 derived lemmas

The root نخس (nakhs) primarily relates to the act of prodding, poking, or spurring, often to incite movement or action. It extends to describe specific physical conditions in animals, tools used for repair, and metaphorically to instigation or provocation.

Derived headwords

نَخَسَverb
  1. 1.
    to prod, poke, spurboth

    To poke the side or rear of an animal with a stick or similar object to make it move faster or more energetically.

  2. 2.
    to instigate, provokeboth

    To incite or provoke someone, metaphorically like prodding an animal.

نَخْسٌnoun
  1. 1.
    prodding, pokingboth

    The act of prodding the side or rear of an animal.

  2. 2.
    instigation, provocationboth

    The act of inciting or provoking.

النَّخَّاسُnoun
  1. 1.
    animal sellerclassical

    A seller of animals, especially horses or camels, named for the practice of prodding them to make them appear more spirited.

  2. 2.
    slave traderclassical

    A trader of slaves, by extension from selling animals.

النِّخَاسَةُnoun
  1. 1.
    animal sellingclassical

    The profession or trade of selling animals.

  2. 2.
    slave tradingclassical

    The trade of slaves.

النَّاخِسُadjective
  1. 1.
    horned (goat/ibex)classical

    Describing a male mountain goat or ibex whose horns have grown so long they poke its own hindquarters.

  2. 2.
    afflicted with a soreclassical

    Describing a camel with a sore near its tail.

  3. 3.
    circular mark (horse)classical

    A circular mark or blemish on a horse's hindquarters near the fetlocks.

  4. 4.
    presser (in armpit)classical

    A pressure point or condition affecting the armpit of a camel.

نَخَسَverb
  1. 1.
    to grow long (horns)classical

    Used for the horns of a male mountain goat or ibex that grow so long they poke its own hindquarters.

نُخُوسٌadjective
  1. 1.
    long-horned (ibex)classical

    An adjective describing a male mountain goat or ibex with excessively long horns that poke its hindquarters.

مَنْخُوسٌadjective
  1. 1.
    having a sore (camel)classical

    A camel afflicted with a sore near its tail.

  2. 2.
    having a blemish (horse)classical

    A horse with a circular mark or blemish on its hindquarters, considered an ill omen.

النَّخاسُnoun
  1. 1.
    reinforcement piece (pulley)classical

    A piece of wood inserted into the enlarged hole of a pulley's hub to secure it.

النِّخَاسَةُnoun
  1. 1.
    reinforcement piece (pulley)classical

    A patch or piece of wood inserted into the enlarged hole of a pulley's hub.

نَخَسَverb
  1. 1.
    to repair (pulley)classical

    To insert a reinforcement piece (النخاس) into the enlarged hole of a pulley's hub.

مَنْخُوسٌadjective
  1. 1.
    repaired (pulley)classical

    A pulley whose enlarged hub hole has been repaired with a reinforcement piece.

نَخِيسٌadjective
  1. 1.
    worn (pulley)classical

    A pulley whose hub hole has become enlarged and worn, requiring repair.

تَنَاخَسَverb
  1. 1.
    to huddle togetherclassical

    To crowd or press together for warmth, like sheep in the cold, or like bodies of water flowing into each other.

ابنُ نِخْسَةٍname
  1. 1.
    son of a whoreclassical

    A derogatory term for the illegitimate son of a prostitute.

نَخَسَverb
  1. 1.
    to agitate, stir upclassical

    To agitate, stir up, or provoke someone, especially by instigating them from behind.

النَّخِيسَةُnoun
  1. 1.
    mixed milkclassical

    A mixture of sheep's milk and goat's milk, or camel's milk mixed with sheep's milk.

  2. 2.
    butterclassical

    Butter, especially when made from mixed milk.

Parallel reading

نخس الدابة وغيرها ينخسها وينخسها وينخسها؛ الأخيرتان عن اللحياني، نخسا: غرز جنبها أو مؤخرها بعود أو نحوه، وهو النخس.
To prod an animal and others, he prods it and prods it and prods it; the latter two are from Al-Lihyani, with a prodding: to pierce its side or rear with a stick or similar object, and that is the prodding.
والنخاس: بائع الدواب، سمي بذلك لنخسه إياها حتى تنشط، وحرفته النخاسة والنخاسة، وقد يسمى بائع الرقيق نخاسا، والأول هو الأصل.
And the animal seller (Nakhkhās): a seller of animals, so named for his prodding them until they become lively, and his profession is the animal selling (Nakhāsa and Nakhāsa), and a seller of slaves may be called a Nakhkhās, but the former is the origin.
والناخس من الوعول: الذي نخس قرناه استه من طولهما، نخس ينخس نخسا، ولا سن فوق الناخس.
And the 'prodding' one (Nākhis) among the mountain goats: one whose horns have poked its hindquarters due to their length, it prods, it prods, with prodding; there is no tooth above the 'prodding' one.
التهذيب: النخوس من الوعول الذي يطول قرناه حتى يبلغا ذنبه، وإنما يكون ذلك في الذكور؛ وأنشد: يا رب شاة فارد نخوس ووعل ناخس؛ قال الجعدي: وحرب ضروس بها ناخس، ... مريت برمحي فكان اعتساسا
Al-Tahdhib: The 'prodding' one (Nukhūs) among the mountain goats is one whose horns grow so long they reach its tail, and this only occurs in males; and he recited: O Lord, a solitary ewe, 'prodding', and a 'prodding' mountain goat; Al-Ja'adi said: And a fierce war with a 'prodding' one in it, ... I milked with my spear and it was a struggle.
وفي حديث جابر: أنه نخس بعيره بمحجن.
And in the hadith of Jabir: that he prodded his camel with a crook.
وفي الحديث: ما من مولود إلا نخسه الشيطان حين يولد إلا مريم وابنها.
And in the hadith: There is no newborn except that Satan prods it when it is born, except Mary and her son.
والناخس: جرب يكون عند ذنب البعير، بعير منخوس؛ واستعار ساعدة ذلك للمرأة فقال: إذا جلست في الدار، حكت عجانها ... بعرقوبها من ناخس متقوب
And the 'prodding' one (Nākhis): a sore that occurs near the camel's tail, a 'prodded' camel (manhūs); and Sa'ida metaphorically used that for a woman, saying: When she sat in the house, she scratched her perineum ... with her heel from a pierced 'prodding' one.
والناخس: الدائرة التي تكون على جاعرتي الفرس إلى الفائلتين وتكره.
And the 'prodding' one (Nākhis): the circle that is on the fetlocks of the horse up to the pasterns, and it is disliked.
والناخس: ضاغط يصيب البعير في إبطه.
And the 'prodding' one (Nākhis): a pressure that affects the camel in its armpit.
ونخاسا البيت: عموداه وهما في الرواق من جانبي الأعمدة، والجمع نخس.
And the two 'prodders' (Nakhāsa) of the tent: its two poles, and they are in the portico on the sides of the columns, and the plural is 'prodders' (Nakhs).
والنخاسة والنخاس: شيء يلقمه خرق البكرة إذا اتسعت وقلق محورها، وقد نخسها ينخسها وينخسها نخسا، فهي منخوسة ونخيس.
And the 'prodding piece' (Nakhāsa) and the 'prodding piece' (Nukhās): a thing that is inserted into the hole of the pulley when it widens and its axle becomes loose, and it has been 'prodded' (nakhsaha) it is prodded and prodded with prodding, so it is 'prodded' (mankhūsa) and 'worn' (nakhīs).
وبكرة نخيس: اتسع ثقب محورها فنخست بنخاس؛ قال: درنا ودارت بكرة نخيس، ... لا ضيقة المجرى ولا مروس
And a 'worn' pulley (nakhīs): its axle hole widened, so it was 'repaired' (nukhisat) with a 'prodding piece' (nukhās); he said: We turned, and a 'worn' pulley turned, ... neither narrow in its path nor headed.
وأبو زيد: إذا اتسعت البكرة واتسع خرقها عنها قيل أخقت إخقاقا فانخسوها وانخسوها نخسا، وهو أن يسد ما اتسع منها بخشبة أو حجر أو غيره.
And Abu Zayd: If the pulley widens and its hole expands, it is said to have 'widened' (akhakhat ikhfāqan), so 'repair' it (infakhūhā) and 'repair' it (infakhūhā) with repair (nakhsan), which is to plug what has widened from it with a piece of wood, stone, or something else.
الليث: النخاسة هي الرقعة تدخل في ثقب المحور إذا اتسع.
Al-Layth: The 'prodding piece' (Nakhāsa) is the patch inserted into the axle hole when it widens.
الجوهري: النخيس البكرة يتسع ثقبها الذي يجري فيه المحور مما يأكله المحور فيعمدون إلى خشبة فيثقبون وسطها ثم يلقمونها ذلك الثقب المتسع، ويقال لتلك الخشبة: النخاس، بكسر النون، والبكرة نخيس.
Al-Jawhari: The 'worn' pulley (Nakhīs) is a pulley whose hole through which the axle runs widens due to wear by the axle, so they take a piece of wood, pierce its center, and then insert it into that widened hole, and that piece of wood is called the 'prodding piece' (Nukhās), with a kasra on the noon, and the pulley is 'worn' (nakhīs).
أبو سعيد: رأيت غدرانا تناخس، وهو أن يفرغ بعضها في بعض كتناخس الغنم إذا أصابها البرد فاستدفأ بعضها ببعض، وفي الحديث: أن قادما قدم عليه فسأله عن خصب البلاد فحدثه أن سحابة وقعت فاخضر لها الأرض وفيها غدر تناخس أي يصب بعضها في بعض.
Abu Sa'id: I saw pools 'huddling together' (tanākhas), which is when some of them flow into others, like sheep 'huddling together' (tanākhas) when cold strikes them and they warm each other, and in the hadith: that a visitor came to him and asked him about the fertility of the land, and he told him that a cloud fell and the land became green for it, and in it were pools 'huddling together' (tanākhas), meaning some of them pour into others.
وأصل النخس الدفع والحركة، وابن نخسة، ابن الزانية.
And the origin of prodding is pushing and movement, and the son of a whore (Ibn Nikhsa), the son of a fornicatress.
ويقال لابن زنية ابن نخسة؛ قال الشماخ: أنا الجحاشي شماخ، وليس أبي ... لنخسة لدعي غير موجود
And the son of fornication is called the son of a whore (Ibn Nikhsa); Al-Shammakh said: I am Al-Juhayshi, Shammakh, and my father is not ... for a bastard who is non-existent.
ونخس بالرجل: هيجه وأزعجه، وكذلك إذا نخسوا دابته وطردوه؛ وأنشد: الناخسين بمروان بذي خشب، ... والمقحمين بعثمان على الدار
And to prod a man (nakhsa bir-rajul): to agitate and disturb him, and likewise if they prod his mount and drive him away; and he recited: Those prodding Marwan at Dhi Khashab, ... and those pushing Uthman towards the house.
والنخيسة: لبن المعز والضأن يخلط بينهما، وهو أيضا لبن الناقة يخلط بلبن الشاة.
And the 'mixed milk' (Nakhīsa): goat's milk and sheep's milk mixed together, and it is also camel's milk mixed with sheep's milk.
وفي الحديث: إذا صب لبن الضأن على لبن الماعز فهو النخيسة.
And in the hadith: If sheep's milk is poured on goat's milk, it is the 'mixed milk' (Nakhīsa).
والنخيسة: الزبدة.
And the 'mixed milk' (Nakhīsa): butter.