← Back to Lisan al-Arab

كسس

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily describes a physical condition of the jaw and teeth where the upper jaw or teeth are shorter than the lower, leading to an underbite. It also extends to concepts of breaking, crushing, and dried meat, as well as a type of wine and a specific linguistic phenomenon.

Derived headwords

كَسَسَverb
  1. 1.
    to have an underbiteboth

    To have the upper jaw shorter than the lower jaw, or the upper teeth shorter and smaller than the lower ones.

كَسَسnoun
  1. 1.
    underbiteboth

    A condition where the upper jaw is shorter than the lower jaw.

  2. 2.
    short, small teethclassical

    Shortness and smallness of teeth.

  3. 3.
    protruding lower teethclassical

    The lower teeth protruding with the lower jaw, and the upper jaw receding.

كَسَّverb
  1. 1.
    to crush severelyboth

    To crush something with extreme force.

كَسّnoun
  1. 1.
    crushed meatclassical

    Meat dried on stones and then crushed, similar to suweiq, used as provisions for travel.

أَكْسَسadjective
  1. 1.
    having an underbite (male)both

    A male exhibiting the condition of an underbite.

كَسَّاءadjective
  1. 1.
    having an underbite (female)both

    A female exhibiting the condition of an underbite.

تَكَسُّسnoun
  1. 1.
    feigned underbiteclassical

    To artificially induce or feign the condition of an underbite, not naturally occurring.

كَسِيسnoun
  1. 1.
    dried crushed meatclassical

    Meat dried on stones and then crushed, similar to suweiq, used as provisions for travel.

  2. 2.
    wineclassical

    A name for wine.

  3. 3.
    date wineclassical

    A type of wine made from dates.

  4. 4.
    intoxicationclassical

    The state of being drunk or intoxicated.

  5. 5.
    sorghum/barley drinkclassical

    A drink made from millet and barley.

خُبْز كَسِيسnoun
  1. 1.
    broken breadboth

    Bread that is broken or crushed.

مَكْسُوسadjective
  1. 1.
    brokenboth

    Broken or crushed.

مُكَسْكَسadjective
  1. 1.
    brokenboth

    Broken or crushed.

كَسْكَاسadjective
  1. 1.
    short and stoutclassical

    A man who is short and thickset.

كَسْكَسَةnoun
  1. 1.
    linguistic variationclassical

    A dialectal pronunciation where 's' is added after the feminine 'k' in certain words, especially in pause.

  2. 2.
    pronoun substitutionclassical

    A linguistic phenomenon of substituting 's' for 'k' in pronouns, particularly when addressing females.

Parallel reading

أن يقصر الحنك الأعلى عن الأسفل.
That the upper jaw is shorter than the lower.
والكسس أيضا: قصر الأسنان وصغرها
And al-kasas also: shortness and smallness of the teeth.
هو خروج الأسنان السفلى مع الحنك الأسفل وتقاعس الحنك الأعلى.
It is the protrusion of the lower teeth with the lower jaw and the receding of the upper jaw.
كس يكس كسسا، وهو أكس، وامرأة كساء
He had an underbite, he has an underbite, an underbite condition; he is aكسس (aksas), and a woman is كساء (kasā).
إذا ما حال كس القوم روقا
When the condition of the people changed.
أن يكون الحنك الأعلى أقصر من الأسفل فتكون الثنيتان العلييان وراء السفليين من داخل الفم
That the upper jaw is shorter than the lower, so that the two upper incisors are behind the lower ones from inside the mouth.
واليلل أشد من الكسس
And al-yalal is more severe than al-kasas.
وقد يكون الكسس في الحوافر.
And al-kasas can occur in hooves.
وكس الشيء يكسه كسا: دقه دقا شديدا.
And he crushed the thing, he crushes it, a severe crushing.
والكسيس: لحم يجفف على الحجارة ثم يدق كالسويق يتزود في الأسفار.
And al-kasīs: meat dried on stones then crushed like suweiq, provisioned for journeys.
وخبز كسيس ومكسوس ومكسكس: مكسور.
And كسيس bread, and muksūs, and mukas kas: broken.
والكسيس: من أسماء الخمر.
And al-kasīs: among the names of wine.
فإن تسق من أعناب وج، فإننا ... لنا العين تجري من كسيس ومن خمر
If you give us to drink from the grapes of Wajj, then indeed... for us, the spring flows with kasīs and with wine.
والكسكاس: الرجل القصير الغليظ؛
And al-kaskās: the short, stout man.
حيث ترى الحفيتأ الكسكاسا، ... يلتبس الموت به التباسا
Where you see the short, stout man... death is confused with him.
هو أن يزيدوا بعد كاف المؤنث سينا فيقولوا: أعطيتكس ومنكس
It is that they add a 'sīn' after the feminine 'kāf', saying: 'a'taytaks' and 'minkas'.
تياسروا عن كسكسة بكر ، يعني إبدالهم السين من كاف الخطاب
Turn to the left from the kaskasah of Bakr, meaning their substitution of 'sīn' for the pronoun 'kāf'.
تقول: أبوس وأمس أي أبوك وأمك
You say: 'abus' and 'ams' meaning 'abūk' and 'ummuk'.