← Back to Lisan al-Arab

عملس

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily describes speed, swiftness, and agility. It is also used metaphorically for negative qualities like malice in animals, and positively for strength, endurance, and beauty in humans or animals. It can also refer to a specific person or a general name.

Derived headwords

العَمَلْسَةnoun
  1. 1.
    Speed, swiftnessboth

    The state or quality of being fast or quick in movement.

العَمَلْسnoun
  1. 1.
    Malicious wolfclassical

    A wolf characterized by its cunning and malice.

  2. 2.
    Malicious dogclassical

    A dog, particularly a hunting dog, described as cunning and malicious.

  3. 3.
    Strong, enduring travelerclassical

    Someone who is strong and resilient, especially when undertaking long journeys.

  4. 4.
    Beautiful oneclassical

    A description implying beauty or comeliness.

  5. 5.
    Nameboth

    A general term for a name.

يوزع بالأمراس كل عملس — ... from the hunting dogs, each malicious one is restrained by ropes
العَمَلْسadjective
  1. 1.
    Swift, fastclassical

    Possessing great speed and quickness.

  2. 2.
    Strong, enduringclassical

    Having the capacity to withstand hardship, especially during travel.

عملس أسفار، إذا استقبلت له سموم كحر النار، لم يتلثم — A swift traveler on journeys, when faced with winds like the heat of fire, he does not cover his face
العَمَلْطnoun
  1. 1.
    Strong, enduring travelerclassical

    Similar to العملس, referring to someone strong and resilient for travel.

  2. 2.
    Deficient, lackingclassical

    Describing someone or something as deficient or incomplete.

العملسname
  1. 1.
    A man's nameclassical

    The name of a man known for his piety.

هو أبر من العملس — He is more pious than Al-Amals
العُمْرُسnoun
  1. 1.
    Strong, fast travelerclassical

    Similar to العملس, denoting strength and speed in travel.

Parallel reading

العملسة: السرعة.
Al-Amalsah: speed.
والعملس: الذئب الخبيث والكلب الخبيث؛
And Al-Amals: the malicious wolf and the malicious dog;
يوزع بالأمراس كل عملس، ... من المطعمات الصيد غير الشواحن
restrained by ropes is every malicious one, ... among those that eat the hunted game, not the scavenged.
يوزع: يكف، ويقال يغري كل عملس كل كلب كأنه ذئب.
Yuwazza': he restrains, and it is said he incites every malicious one, every dog like it is a wolf.
والعملس: القوي الشديد على السفر،
And Al-Amals: the strong, the severe on travel,
والعملط مثله،
and Al-Amalt is like it,
وقيل الناقص،
and it is said: the deficient,
وقيل العملس: الجميل.
and it is said: Al-Amals: the beautiful.
هو أبر من العملس؛
He is more pious than Al-Amals;
هو اسم رجل كان يحج بأمه على ظهره.
it is the name of a man who used to perform the pilgrimage with his mother on his back.
العمرس مثل العملس القوي على السير السريع؛
Al-Umrus is like Al-Amals, strong for fast travel;
عملس أسفار، إذا استقبلت له سموم كحر النار، لم يتلثم
A swift traveler on journeys, when faced with winds like the heat of fire, he does not cover his face