← Back to Lisan al-Arab

سوس

Root entry · 40 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of infestation, particularly by insects like moths or worms, affecting materials such as wool, clothes, food, and grains. It extends to meanings of decay, corruption, and disease, especially in animals. Additionally, it encompasses leadership, management, and inherent nature or disposition.

Derived headwords

السوس والساسnoun
  1. 1.
    moth, worm, weevilboth

    Refers to the insect (moth or weevil) that infests wool, clothes, food, and grains. The terms 'السوس' and 'الساس' are considered two linguistic variants for this meaning.

ساس الطعام يساسverb
  1. 1.
    to be infestedclassical

    Used to describe food or other items when infested by 'السوس' (moths or worms).

أساسverb
  1. 1.
    to be infestedclassical

    Another verb form indicating infestation by 'السوس'.

سوسverb
  1. 1.
    to be infestedclassical

    A verb form indicating infestation by 'السوس'.

سوسnoun
  1. 1.
    infestationclassical

    The act or state of being infested by 'السوس'. It is also used as a masdar (verbal noun) for the verb 'ساس الطعام'.

سوسةnoun
  1. 1.
    a single worm/mothboth

    The singular form of 'السوس', referring to one individual insect that eats grains or other materials.

سائسadjective
  1. 1.
    eaten away, decayedclassical

    Describes something that has been eaten into or decayed, originally by insects, but can be used more broadly for decay.

ساس النخرnoun
  1. 1.
    decay from rotclassical

    Specifically refers to decay or rot caused by 'النخر' (gnawing or rotting).

ساسةnoun
  1. 1.
    infested (food/land)classical

    Describes food or land that has become infested or corrupted.

مسوسةadjective
  1. 1.
    infested, worm-eatenboth

    Passive participle describing something that has been infested by worms or insects, or is worm-eaten.

ساست الشاة تساسverb
  1. 1.
    to be infested with liceclassical

    Used to describe a sheep that has become heavily infested with lice.

إساسةnoun
  1. 1.
    lice infestationclassical

    The state of being infested with lice, specifically referring to sheep.

ساست الشجرة تساسverb
  1. 1.
    to be diseasedclassical

    Used to describe a tree that is diseased or afflicted.

مسيسadjective
  1. 1.
    diseasedclassical

    Describes a tree or animal that is afflicted with a disease.

الساسnoun
  1. 1.
    tooth-picker, tooth-damagerclassical

    Refers to something that damages or wears down teeth, possibly a substance or a condition.

الأسوسnoun
  1. 1.
    disease of the hindquartersclassical

    A specific disease affecting the hindquarters of a horse or similar animal, causing weakness.

السواسnoun
  1. 1.
    neck disease in horsesclassical

    A disease affecting the necks of horses, causing them to stiffen and die.

  2. 2.
    disease of the hindquartersclassical

    Also refers to a disease affecting the hindquarters of an animal, causing lameness.

الرياسةnoun
  1. 1.
    leadership, authorityboth

    The state of being in charge, leadership, or authority over others.

ساسوهم سوساverb
  1. 1.
    to lead themclassical

    To exercise leadership or authority over a group of people.

سوسوهverb
  1. 1.
    to make him a leaderclassical

    To appoint someone to a position of leadership or authority.

أساسوهverb
  1. 1.
    to make him a leaderclassical

    Similar to 'سوسوه', meaning to appoint someone to leadership.

ساس الأمر سياسةverb
  1. 1.
    to manage affairsboth

    To take charge of and manage affairs or matters.

ساسnoun
  1. 1.
    leader, managerclassical

    A person who leads, manages, or governs.

ساسةnoun
  1. 1.
    leaders, managersclassical

    Plural of 'ساس', referring to leaders or managers.

سواسnoun
  1. 1.
    leader, managerclassical

    Another term for a leader or manager, often implying extensive experience.

سوسه القومverb
  1. 1.
    they made him lead themclassical

    The people appointed him to lead them or manage their affairs.

سوس فلان أمر بني فلانverb
  1. 1.
    he was tasked with managingclassical

    He was assigned the responsibility of managing the affairs of a certain family or group.

سست الرعية سياسةverb
  1. 1.
    to govern the flockclassical

    To govern or manage a flock or a populace, implying care and administration.

سوس الرجل أمور الناسverb
  1. 1.
    he controlled people's affairsclassical

    He gained control over the affairs of the people, often implying mastery or manipulation.

سياسةnoun
  1. 1.
    governance, managementboth

    The act of governing, managing, or administering something, especially public affairs.

  2. 2.
    skillful handlingboth

    The skillful handling or management of affairs, implying astuteness.

سائسnoun
  1. 1.
    manager of animalsboth

    One who manages or trains animals, especially horses.

  2. 2.
    governor, rulerboth

    One who governs or rules, a politician or administrator.

سوس فلان لفلان أمراverb
  1. 1.
    he incited him to an affairclassical

    He suggested or incited someone to undertake a matter, often with a connotation of persuasion or temptation.

السوسnoun
  1. 1.
    origin, rootclassical

    The fundamental origin, root, or basis of something.

السوسnoun
  1. 1.
    nature, dispositionboth

    Inherent nature, disposition, character, or innate quality.

توس صدقverb
  1. 1.
    to be of true originclassical

    To be from a genuine or noble origin or nature.

سوسnoun
  1. 1.
    a type of herbclassical

    A herb that resembles alfalfa (قت), with specific botanical characteristics described.

السواسnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    A type of tree, specifically from the thorny acacia family (عضاه), resembling the 'مرخ' tree, known for its wood used in fire-starting.

سواسةnoun
  1. 1.
    a single tree of السواسclassical

    The singular form for a tree of the 'السواس' type.

السواسيnoun
  1. 1.
    a type of treeclassical

    Another name for the 'السواس' tree, or a similar tree.

سواسname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

Parallel reading

وهما العثة التي تقع في الصوف والثياب والطعام.
And they are the moth that falls upon wool, clothes, and food.
ساس الطعام يساس وأساس يسيس وسوس يسوس إذا وقع فيه السوس؛
Food is infested (ساس) and (أساس) and (سوس) if 'السوس' falls into it.
لقد رأيت رجلا دهريا، ... يمشي وراء القوم سيتهيا، كأنه مضطغن صبيا
I have seen a man of the age, ... walking behind the people, appearing as if he were carrying a child in his belly.
قد أطعمتني دقلا حوليا، ... مسوسا مدودا حجريا
You have fed me annual dates, ... infested with worms, stony.
السوس العث، وهو الدود الذي يأكل الحب، واحدته سوسة،
Al-Sūs is the moth, which is the worm that eats grain; its singular is sūsah.
وكل آكل شيء، فهو سوسه، دودا كان أو غيره
And everything that eats something, it is its 'sūsah' (worm/infester), whether it is a worm or something else.
والساس: الذي قد ائتكل، وأصله سائس، وهو مثل هائر وهار وصائف وصاف؛
And Al-Sās: that which has been eaten away, and its origin is sā'is, which is like hā'ir and hār, and ṣā'if and ṣāf.
صافي النحاس لم يوشغ بالكدر، ... ولم يخالط عوده ساس النخر
Pure copper, not muddied by turbidity, ... and its wood was not mixed with the decay of rot.
وطعام وأرض ساسة ومسوسة.
And food and land are sāsah (infested) and musūsah (infested).
وساست الشاة تساس سوسا وإساسة، وهي مسيس: كثر قملها.
And a sheep became infested (sāsat) with lice, sūsan and isāsatan, and it is musīs: its lice became numerous.
ساست الشجرة تساس سياسا وأساست أيضا، فهي مسيس.
A tree became diseased (sāsat) with disease, siyāsan and asāsat also, and it is musīs.
الساس، غير مهموز ولا ثقيل، القادح في السن.
Al-Sās, unhamzated and not heavy, is that which damages the tooth.
والسوس: مصدر الأسوس، وهو داء يكون في عجز الدابة بين الورك والفخذ يورثه ضعف الرجل.
And Al-Sūs: the masdar of Al-Usūs, which is a disease that occurs in the hindquarters of an animal between the hip and thigh, causing weakness of the leg.
السواس داء يأخذ الخيل في أعناقها فييبسها حتى تموت.
Al-Sawās is a disease that affects horses in their necks, causing them to stiffen until they die.
والسوس داء في عجز الدابة، وقيل: هو داء يأخذ الدابة في قوائمها.
And Al-Sūs is a disease in the hindquarters of an animal, and it is said: it is a disease that affects the animal in its limbs.
والسوس: الرياسة، يقال ساسوهم سوسا، وإذا رأسوه قيل: سوسوه وأساسوه.
And Al-Sūs: leadership. It is said 'they led them' (sāsūhum sūsan), and if they made him their leader, it is said: 'they made him lead' (sawsūhu) and 'they made him lead' (asāsūhu).
وساس الأمر سياسة: قام به، ورجل ساس من قوم ساسة وسواس؛
And he managed the affair (sāsa al-amr) with management (siyāsah): he undertook it. And a man is a sās from a people of sāsah and siwās.
سادة قادة لكل جميع، ... ساسة للرجال يوم القتال
Masters, leaders for every assembly, ... managers of men on the day of battle.
وسوسه القوم: جعلوه يسوسهم.
And the people made him lead (sawwasūhu): they made him lead them.
ويقال: سوس فلان أمر بني فلان أي كلف سياستهم.
And it is said: So-and-so was tasked with the affairs of the family of So-and-so, meaning he was assigned their management.
سست الرعية سياسة.
I governed the flock with management.
وسوس الرجل أمور الناس، على ما لم يسم فاعله، إذا ملك أمرهم؛
And the man controlled the affairs of the people, with an unspecified subject, when he owned their command.
لقد سوست أمر بنيك، حتى ... تركتهم أدق من الطحين
You have managed the affairs of your children, until ... you left them finer than flour.
وكان بنو إسرائيل يسوسهم أنبياؤهم أي تتولى أمورهم كما يفعل الأمراء والولاة بالرعية.
And the prophets used to manage the affairs of the Children of Israel, meaning they took charge of their affairs as princes and governors do with their subjects.
والسياسة: القيام على الشيء بما يصلحه.
And Al-Siyāsah: taking care of something in a way that improves it.
ويقال: هو يسوس الدواب إذا قام عليها وراضها، والوالي يسوس رعيته.
And it is said: He manages the animals (yasūs al-dawābb) when he takes care of them and trains them, and the governor manages his subjects.
سوس فلان لفلان أمرا فركبه كما يقول سول له وزين له.
So-and-so suggested a matter to So-and-so, and he undertook it as if it were suggested and adorned for him.
وقال غيره: سوس له أمرا أي روضه وذلله.
And others said: He suggested a matter to him (sawsasa lahu amran), meaning he tamed it and made it submissive.
والسوس: الأصل.
And Al-Sūs: the origin.
والسوس: الطبع والخلق والسجية. يقال: الفصاحة من سوسه.
And Al-Sūs: the nature, character, and disposition. It is said: Eloquence is from his nature (sūsatih).
والكرم من سوسه أي من طبعه.
And generosity is from his nature (sūsatih), meaning from his disposition.
وفلان من سوس صدق وتوس صدق أي من أصل صدق.
And So-and-so is from a root of truth (sūs ṣidq) and tu's of truth (tu's ṣidq), meaning from a true origin.
وسو يكون وسو يفعل: يريدون سوف؛
And 'saw' yakūn and 'saw' yaf'al: they mean 'sawfa' (will).
والسوس: حشيشة تشبه القت؛
And Al-Sūs: a herb that resembles alfalfa.
السوس شجر ينبت ورقا في غير أفنان؛
Al-Sūs is a tree that grows leaves without branches.
هو شجر يغمى به البيوت ويدخل عصيره في «2» ... ، وفي عروقه حلاوة شديدة، وفي فروعه مرارة، وهو ببلاد العرب كثير.
It is a tree with which houses are fumigated, and its juice enters into ..., and in its veins is intense sweetness, and in its branches is bitterness, and it is abundant in the lands of the Arabs.
السواس من العضاه وهو شبيه بالمرخ له سنفة مثل سنفة المرخ وليس له شوك ولا ورق، يطول في السماء ويستظل تحته.
Al-Sawās is from the thorny trees (ʿaḍāh) and it resembles Al-Markh; it has a stalk like the stalk of Al-Markh, and it has no thorns or leaves; it grows tall into the sky and is shaded beneath.
وهي السواسي، قال أبو حنيفة: فسألته عنها، فقال: السواسي والمرخ والمنج هؤلاء الثلاثة متشابهة، وهي أفضل ما اتخذ منه زند يقتدح به ولا يصلد؛
And they are Al-Sawāsī. Abu Hanifa said: I asked him about them, and he said: Al-Sawāsī, Al-Markh, and Al-Minj, these three are similar, and they are the best from which a fire-stick is made for striking fire, and it is not hard.
وأخرج أمه لسواس سلمى، ... لمعفور الضبا ضرم الجنين
And he brought out its mother from the Sawās of Salmā, ... for the dust-colored gazelle, the spark of the embryo.
وإن امرأ أمسى، ودون حبيبه ... سواس، فوادي الرس والهميان، لمعترف بالنأي بعد اقترابه، ... ومعذورة عيناه بالهملان
And a man who spends the night, and between him and his beloved is Sawās, then the valley of Al-Rass and Al-Himyan, is confessing to distance after approaching, ... and his eyes are excused for shedding tears.