أنه سأل عمن يشتري غلاما تاما سلفا فإذا حل الأجل قال خذ مني غلامين خماسيين أو علجا أمرد، قال: لا بأس ؛ الخماسيان طول كل واحد منهما خمسة أشبار ولا يقال سداسي ولا سباعي ولا في غير الخمسة لأنه إذا بلغ سبعة أشبار صار رجلا.
He asked about someone who buys a full-grown slave on credit, and when the time came, said, 'Take two five-cubit boys or a beardless youth from me.' He said, 'There is no harm; the two five-cubit ones, the length of each is five spans, and it is not called six-cubit or seven-cubit, nor in excess of five, because if it reaches seven spans, he becomes a man.'
وثوب خماسي وخميس ومخموس: طوله خمسة؛
And a garment that is khumasi, khamis, or makhmoos: its length is five.
قال عبيد يذكر ناقته: هاتيك تحملني وأبيض صارما، ... ومذربا في مارن مخموس يعني رمحا طول مارنه خمس أذرع.
Ubayd said, describing his she-camel: 'That one carries me, and a white, sharp one... and a spear with a shaft five cubits long.'
ائتوني بخميس أو لبيس آخذه منكم في الصدقة ؛ الخميس: الثوب الذي طوله خمس أذرع، كأنه يعني الصغير من الثياب مثل جريح ومجروح وقتيل ومقتول، وقيل: الخميس ثوب منسوب إلى ملك كان باليمن أمر أن تعمل هذه الأردية فنسبت إليه.
'Bring me a khamis or a labis that I may take from you as charity.' Al-Khamis: the garment whose length is five cubits, as if meaning small garments like jarīḥ and majrūḥ, qatīl and maqtūl. It is said: Al-Khamis is a garment attributed to a king in Yemen who ordered these robes to be made, and they were attributed to him.
والخمس: ضرب من برود اليمن؛ قال الأعشى يصف الأرض: يوما تراها كشبه أردية الخمس، ... ويوما أديمها نغلا
And al-Khams: a type of Yemeni brocade. Al-A'sha said, describing the land: 'One day you see it like the resemblance of al-Khams robes, ... and another day its surface is rough.'
وإنما قيل للثوب خميس لأن أول من عمله ملك باليمن يقال له الخمس، بالكسر، أمر بعمل هذه الثياب فنسبت إليه.
The garment was called khamis because the first to make it was a king in Yemen called Al-Khams (with kasra), who ordered these clothes to be made, and they were attributed to him.
وجاء في البخاري خميص، بالصاد، قال: فإن صحت الرواية فيكون مذكر الخميصة، وهي كساء صغير فاستعارها للثوب.
And in Bukhari, khamīṣ (with ṣād) is mentioned. He said: If the narration is authentic, then it is the masculine form of al-khumayṣah, which is a small cloak, and it was metaphorically used for the garment.
ويقال: هما في بردة أخماس إذا تقارنا واجتمعا واصطلحا؛
And it is said: They are in a cloak of akhmas if they are close, united, and reconciled.
صيرني جود يديه، ومن ... أهواه، في بردة أخماس فسره فقال: قرب بيننا حتى كأني وهو في خمس أذرع.
His generous hands made me, and whom I love, in a cloak of akhmas. He explained it as: 'He brought us so close that it is as if he and I are within five cubits.'
يقال في مثل: ليتنا في بردة أخماس أي ليتنا تقاربنا، ويراد بأخماس أي طولها خمسة أشبار، والبردة: شملة من صوف مخططة، وجمعها البرد.
It is said in a proverb: 'Would that we were in a cloak of akhmas,' meaning 'Would that we were close to each other.' And akhmas here means its length is five spans. Al-burdah is a striped woolen cloak, and its plural is al-burud.
هما في بردة أخماس، يفعلان فعلا واحدا يشتبهان فيه كأنهما في ثوب واحد لاشتباههما.
They are in a cloak of akhmas, doing one action in which they resemble each other as if they were in one garment due to their similarity.
والخميس: من أيام الأسبوع معروف، وإنما أرادوا الخامس ولكنهم خصوه بهذا البناء كما خصوا النجم بالدبران.
And Al-Khamis: is a known day of the week. They intended the fifth, but they singled it out with this structure, just as they singled out the star with Al-Dabarān.
كان أبو زيد يقول مضى الخميس بما فيه فيفرد ويذكر، وكان أبو الجراح يقول: مضى الخميس بما فيهن فيجمع ويؤنث يخرجه مخرج العدد، والجمع أخمسة وأخمساء وأخامس؛ حكيت الأخيرة عن الفراء، وفي التهذيب: وخماس ومخمس كما يقال تناء ومثنى ورباع ومربع.
Abu Zayd used to say, 'Al-Khamis has passed with what was in it,' singularizing and masculine. Abu Al-Jarrāḥ used to say, 'Al-Khamis has passed with them,' pluralizing and feminizing, treating it as a number. The plural is akhmasah, akhmasā', and akhāmis; the latter was narrated from Al-Farra'. In Al-Tahdhīb: and khumās and mukhammas, as it is said thanā' and mathnā, rubā' and murabba'.
لا تك خميسا أي ممن يصوم الخميس وحده.
'Do not be a khamis,' meaning one who fasts Thursday alone.
والخمس والخمس والخمس: جزء من خمسة يطرد ذلك في جميع هذه الكسور عند بعضهم، والجمع أخماس.
And al-khums, al-khums, and al-khums: a fifth part. This applies to all these fractions for some of them. The plural is akhmas.
والخمس: أخذك واحدا من خمسة، تقول: خمست مال فلان.
And al-khums: your taking one out of five. You say: 'I took a fifth of so-and-so's wealth.'
وخمسهم يخمسهم بالضم خمسا: أخذ خمس أموالهم، وخمستهم أخمسهم، بالكسر، إذا كنت خامسهم أو كملتهم خمسة بنفسك.
And khammasahum (with damma) means taking five of their properties. And akhmasatuhum (with kasra) if you are the fifth of them or you complete them to five by yourself.
يعني قدت الجيش في الحالين لأن الأمير في الجاهلية كان يأخذ الربع من الغنيمة، وجاء الإسلام فجعله الخمس وجعل له مصارف، فيكون حينئد من قولهم ربعت القوم وخمستهم مخففا إذا أخذت ربع أموالهم وخمسها، وكذلك إلى العشرة.
Meaning, I led the army in both situations because the commander in the Jahiliyyah used to take a quarter of the spoils. Islam came and made it a fifth and assigned it specific uses. Thus, from their saying 'rubba'tu al-qawm' and 'khammaṣtuhum' (lightened) if you took a quarter of their wealth and a fifth of it, and so on up to ten.
والخميس: الجيش، وقيل: الجيش الجرار، وقيل: الجيش الخشن، وفي المحكم: الجيش يخمس ما وجده، وسمي بذلك لأنه خمس فرق: المقدمة والقلب والميمنة والميسرة والساقة؛ ألا ترى إلى قول الشاعر: قد يضرب الجيش الخميس الأزورا فجعله صفة.
And Al-Khamis: the army. It is said: the formidable army. It is said: the rough army. In Al-Muḥkam: the army takes a fifth of what it finds. It is so named because it has five divisions: the vanguard, the center, the right wing, the left wing, and the rear guard. Do you not see the poet's saying: 'The formidable army may strike the one who turns aside,' making it an adjective.
وفي حديث خيبر: محمد والخميس أي والجيش، وقيل: سمي خميسا لأنه تخمس فيه الغنائم، ومحمد خبر مبتدإ أي هذا محمد.
And in the Hadith of Khaybar: 'Muhammad and Al-Khamis,' meaning 'and the army.' It is said: it is named Khamis because the spoils were divided into fifths. And Muhammad is the predicate of a subject, meaning 'This is Muhammad.'
ومن حديث عمرو بن معديكرب: هم أعظمنا خميسا أي جيشا.
And from the Hadith of Amr ibn Ma'dikarib: 'They are our greatest Khamis,' meaning 'our greatest army.'
وأخماس البصرة خمسة: فالخمس الأول العالية، والخمس الثاني بكر بن وائل، والخمس الثالث تميم، والخمس الرابع عبد القيس، والخمس الخامس الأزد.
And the Akhmas of Basra are five: the first is Al-'Āliyah, the second is Bakr ibn Wā'il, the third is Tamīm, the fourth is 'Abd Al-Qays, and the fifth is Al-Azd.
والخمس: قبيلة؛ أنشد ثعلب: عادت تميم بأحفى الخمس، إذ لقيت ... إحدى القناطر لا يمشى لها الخمر
And Al-Khams: a tribe. Tha'lab recited: 'Tamim returned with the most eager of Al-Khams, when they met... one of the calamities against which no wine is drunk.'
وابن الخمس: رجل؛ وأما قول شبيب بن عوانة: عقيلة دلاه للحد ضريحه، ... وأثوابه يبرقن والخمس مائج فعقيلة والخمس: رجلان،
And Ibn Al-Khams: a man. As for the saying of Shabeeb ibn 'Awanah: 'The noble lady of his grave... and his clothes gleam, and Al-Khams is turbulent.' 'Aqīlah and Al-Khams are two men.
وفي حديث الحجاج: أنه سأل الشعبي عن المخمسة، قال: هي مسألة من الفرائض اختلفت فيها خمسة من الصحابة: علي وعثمان وابن مسعود وزيد وابن عباس، رضي الله عنهم، وهي أم وأخت وجد.
And in the Hadith of Al-Hajjaj: He asked Al-Sha'bi about Al-Mukhammasah. He said: It is a question of inheritance laws in which five Companions differed: Ali, Uthman, Ibn Mas'ud, Zayd, and Ibn Abbas, may God be pleased with them. And it is a mother, a sister, and a grandfather.