← Back to Lisan al-Arab

بنس

Root entry · 11 derived lemmas

The root بنس primarily relates to the concepts of delay, lagging behind, and sitting or remaining in place. It can also denote fleeing or escaping from authority or trouble.

Derived headwords

بَنَسَverb
  1. 1.
    to delayclassical

    To be late or to lag behind.

  2. 2.
    to sitclassical

    To sit down or remain in a place.

  3. 3.
    to fleeclassical

    To run away or escape, especially from authority or trouble.

تَبَنَّسَverb
  1. 1.
    to delayclassical

    To delay or lag behind, used specifically in relation to animals like cows.

تَبْنيسnoun
  1. 1.
    delayclassical

    The act of delaying or lagging behind.

بِنْسnoun
  1. 1.
    delayclassical

    A delay or lagging behind.

  2. 2.
    sittingclassical

    The act of sitting or remaining in place.

  3. 3.
    flightclassical

    Fleeing or escaping from trouble or authority.

بَنَّاسadjective
  1. 1.
    delayingclassical

    One who delays or lags behind.

بَنَّاسَةnoun
  1. 1.
    delayingclassical

    The act or state of delaying.

بَنَسَverb
  1. 1.
    to sitclassical

    To sit down; an imperative form.

بِنْشverb
  1. 1.
    to sitclassical

    To sit down; a variant pronunciation or dialectal form.

بَنَسْverb
  1. 1.
    sit!classical

    An imperative verb meaning 'sit!'

بَنَسْverb
  1. 1.
    flee!classical

    An imperative verb meaning 'flee!'

أَبْنَسَverb
  1. 1.
    to fleeclassical

    To flee from authority or trouble.

Parallel reading

بنس عنه تبنيسا: تأخر
Banas 'anhu tabnīsan: to delay.
كأنها من نقا العزاف طاوية، ... لما انطوى بطنها واخروط السفر ماوية لؤلؤان اللون، اودها ... طل، وبنس عنها فرقد خصر
As if she were from the sand dunes of the singers, emaciated... when her belly contracted and the journey's provisions were depleted, like pearls in color, her desire... was prolonged, and she delayed, her waist slender.
إنما يقال للبقرة
It is only said of a cow.
هي أحد الألفاظ التي انفرد بها بن أحمر
It is one of the terms that Ibn Ahmar alone used.
بنسوا عن البيوت لا تطم [تطم] امرأة ولا صبي يسمع كلامكم
Delay yourselves from the houses so that no woman or child hears your words.
أي تأخروا لئلا يسمعوا ما يستضرون به من الرفث الجاري بينكم
Meaning, stay behind so they do not hear what they might be harmed by from the obscenities exchanged between you.
وبنس: اقعد؛ عن كراع كذلك حكاها بالأمر
And banas: sit; narrated by Kura' in this imperative form.
بنس وبنش إذا قعد
Banas and banash if one sits down.
إن كنت غير صائد فبنس
If you are not a hunter, then sit.
أبنس الرجل إذا هرب من سلطان
A man abnasa if he flees from authority.
والبنس الفرار من الشر
And al-bins is fleeing from evil.