← Back to Lisan al-Arab

برنس

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns a type of hooded garment, specifically a cap or hood attached to a robe. It also extends to describe a specific manner of walking, particularly for dogs, and by extension, humans, sometimes implying haste or an unskillful gait. Finally, it refers to human beings, with variations in spelling and pronunciation.

Derived headwords

البُرْنُسnoun
  1. 1.
    Hooded garmentboth

    Any garment with its head covering attached, whether it is a robe, a rain garment, or a cloak.

  2. 2.
    Long cap/hoodclassical

    A long cap or hood, which ascetics used to wear in the early Islamic period.

تَبَرْنَسَverb
  1. 1.
    To wear a burnousclassical

    To wear the burnous (a hooded garment).

  2. 2.
    To walk like a dogclassical

    The walking of a dog; when a human walks in this manner, it is said he is 'tabarnas'.

  3. 3.
    To walk hastily/unskillfullyclassical

    A man's walking in a certain manner, implying haste or lack of skill.

التَبَرْنُسnoun
  1. 1.
    Wearing a burnousclassical

    The act of wearing a burnous (a hooded garment).

  2. 2.
    Dog's gaitclassical

    The manner of a dog's walking.

  3. 3.
    Human's gaitclassical

    The manner of a human's walking, often implying haste or awkwardness.

البُرْنَساءnoun
  1. 1.
    Human beingclassical

    A human being, a son of Adam.

البُرْنِساءnoun
  1. 1.
    Human beingsclassical

    People, mankind.

البُرْنَساءnoun
  1. 1.
    Human beingsclassical

    People, mankind. This word has several variations in pronunciation and spelling.

البُرْناساءnoun
  1. 1.
    Human beingsclassical

    People, mankind. A variant spelling and pronunciation.

البُرَساءnoun
  1. 1.
    Human beingsclassical

    People, mankind. A variant spelling and pronunciation.

Parallel reading

كل ثوب رأسه منه ملتزق به، دراعة كان أو ممطرا أو جبة.
Every garment whose head is attached to it, whether it is a robe, a rain garment, or a cloak.
سقط البرنس عن رأسي
The burnous fell from my head.
البرنس قلنسوة طويلة
The burnous is a long cap.
وكان النساك يلبسونها في صدر الإسلام
And the ascetics used to wear it in the early Islamic period.
وقد تبرنس الرجل إذا لبسه
And a man has worn the burnous if he wore it.
وهو من البرس، بكسر الباء، القطن، والنون زائدة
And it is from al-bars, with a kasra on the ba, meaning cotton, and the noon is extra.
والنون زائدة، وقيل: إنه غير عربي.
And the noon is extra, and it is said: it is non-Arabic.
والتبرنس: مشي الكلب
And al-tabarnus: the walking of a dog.
وإذا مشى الإنسان كذلك قيل: هو يتبرنس.
And when a human walks like that, it is said: he is tabarnas.
وتبرنس الرجل: مشى ذلك المشي.
And a man tabarnas: he walked that walk.
وهو يمشي البرنساء أي في غير صنعة.
And he walks al-barnasa' meaning unskillfully.
يقال للرجل إذا مر مرا سريعا: هو يتبرنس؛
It is said of a man when he passes by quickly: he is tabarnas;
فصبحته سلق تبرنس
So I surprised them with swift-moving hounds.
والبرنسا والبرنساء: ابن آدم.
And al-barnasa and al-barnasa': the son of Adam.
ما أدري أي البرنساء هو.
I do not know which of the Barnasa' he is.
ما أدري أي برنساء هو وأي برناساء هو وأي البرنساء هو؛ معناه ما أدري أي الناس هو.
I do not know which Barnasa' he is, and which Barnasaa' he is, and which of the Barnasa' he is; its meaning is: I do not know which people he is.
والبرنساء: الناس، وفيه لغات: برنساء مثل عقرباء، ممدود غير مصروف، وبرناساء وبراساء.
And al-barnasa': the people. And it has languages: Barnasa' like 'aqrabaa', extended and indeclinable, and Barnasaa' and Barasaa'.
والولد بالنبطية: برق نسا.
And the child in Nabataean: barq nisaa'.