← Back to Lisan al-Arab

هوي

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of seeing, perceiving, becoming familiar with, and feeling at ease. It extends to the idea of recognizing or knowing something, and by extension, to the presence of people or companionship.

Derived headwords

أَنِسَverb
  1. 1.
    to be familiar withboth

    To become accustomed to or familiar with something or someone, often implying a sense of comfort.

  2. 2.
    to seeclassical

    To perceive or behold something visually.

  3. 3.
    to feel at easeboth

    To feel comfortable and secure, often in the presence of others or in a familiar place.

أَنَسٌnoun
  1. 1.
    peopleboth

    Human beings collectively; mankind.

  2. 2.
    familiarityclassical

    The state of being familiar or acquainted with something.

  3. 3.
    companionshipclassical

    The feeling of comfort and ease derived from the presence of others.

إِنْسَانnoun
  1. 1.
    human beingboth

    A person; an individual of the human species.

أَنِسَverb
  1. 1.
    to perceiveboth

    To become aware of or to sense something, often through sight or feeling.

اسْتَأْنَسَverb
  1. 1.
    to become familiarboth

    To grow accustomed to or feel at ease with someone or something.

  2. 2.
    to seeclassical

    To perceive or behold visually.

  3. 3.
    to seek permissionclassical

    To ascertain the wishes of the inhabitants before entering, implying a form of seeking permission or confirmation.

  4. 4.
    to investigateclassical

    To look around or observe to gain information or ascertain a situation.

مُؤْنِسadjective
  1. 1.
    comfortingboth

    Providing a sense of ease, familiarity, or security.

  2. 2.
    familiarboth

    Well-known or easily recognized.

مُؤْنِسَاتnoun
  1. 1.
    weaponsclassical

    A collective term for various types of arms and armor, perceived as providing security and comfort to the warrior.

مُؤْنِسnoun
  1. 1.
    Thursdayclassical

    The name of Thursday in pre-Islamic Arabia, associated with leisure and enjoyment.

أَنُوسadjective
  1. 1.
    tameclassical

    Opposite of wild or ferocious; gentle and docile.

مَأْنُوسadjective
  1. 1.
    familiarclassical

    A place that is inhabited or frequented, implying familiarity.

آنسةadjective
  1. 1.
    pleasant-spokenboth

    A young woman who is pleasant in conversation and agreeable.

أَوَانِسnoun
  1. 1.
    pleasant young womenboth

    Plural of 'ānisah', referring to agreeable and pleasant young women.

أَنِيسnoun
  1. 1.
    companionboth

    Someone or something that provides comfort, familiarity, or companionship.

  2. 2.
    anyoneboth

    Used in the negative to mean 'no one' or 'nobody'.

إِيْنَاسnoun
  1. 1.
    seeingboth

    The act of perceiving visually; beholding.

  2. 2.
    recognitionboth

    The act of knowing or identifying something or someone.

  3. 3.
    certaintyclassical

    Firm conviction or assurance.

اسْتَعْلَمَverb
  1. 1.
    to ascertainboth

    To find out or learn with certainty; to seek to know.

مَأْنُوسَةnoun
  1. 1.
    fireclassical

    Fire, so named because it brings comfort and security to those who see it at night.

أَنِيسَةnoun
  1. 1.
    fireclassical

    Fire, perceived as a source of comfort and familiarity.

أَنِيسnoun
  1. 1.
    roosterclassical

    A type of rooster, specifically a reddish-brown one.

يُونُسname
  1. 1.
    Jonahboth

    A male given name, notably the prophet Jonah.

أَنْقَلِيسnoun
  1. 1.
    eelclassical

    A type of fish resembling a snake, considered poor in nourishment.

أَنْكَلِيسnoun
  1. 1.
    eelclassical

    A type of fish resembling a snake, considered poor in nourishment.

Parallel reading

الأنس سكان الدار.
Al-uns are the inhabitants of the dwelling.
واستأنس الوحشي إذا أحس إنسيا.
And the wild animal becomes familiar when it senses human presence.
ولكنني أجمع المؤنسات، ... إذا ما استخف الرجال الحديدا
But I gather the 'mu'nisat' (weapons) when men underestimate the iron (weapons).
وكانت العرب القدماء تسمي يوم الخميس مؤنسا لأنهم كانوا يميلون فيه إلى الملاذ؛
The ancient Arabs used to call Thursday 'Mu'nis' because they would incline towards pleasures on that day.
إن الله تبارك وتعالى خلق الفردوس يوم الخميس وسماها مؤنس.
Allah, the Blessed and Most High, created Paradise on Thursday and named it Mu'nis.
وكلب أنوس: وهو ضد العقور، والجمع أنس.
And an 'anus' dog is the opposite of a ferocious one, and its plural is 'uns'.
وجارية آنسة: طيبة الحديث؛
And a pleasant young woman ('anisah') is one whose conversation is agreeable.
وجمعها آنسات وأوانس.
And its plural is 'anasat' and 'awanis'.
وما بها أنيس أي أحد، والأنس الجمع.
And there is no 'anis' (person) in it, meaning no one, and 'al-uns' is the plural.
وآنس الشيء: أحسه.
And 'aansa' a thing means to sense it.
وآنس الشخص واستأنسته: رآه وأبصره ونظر إليه؛
And to 'aansa' a person and to 'ista'nasa' him means to see him, behold him, and look at him.
أنست بفلان أي فرحت به، وآنست فزعا وأنسته إذا أحسسته ووجدته في نفسك.
I felt joy ('anastu') in so-and-so, meaning I was pleased with him, and I sensed ('anastu') fear, and you 'aanstahu' him if you felt him and found him within yourself.
آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا
He 'aansa' (saw) from the side of the Mount a fire.
آنست منه رشدا أي علمته.
You perceived ('aansata') from him good sense, meaning you knew it.
وآنست الصوت: سمعته.
And you 'aansata' the sound means you heard it.
حتى تؤنس منه الرشد أي تعلم منه كمال العقل وسداد الفعل وحسن التصرف.
Until you ascertain ('tu'nisa') from him good sense, meaning you learn from him completeness of intellect, correctness of action, and good conduct.
يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا
O you who have believed, do not enter houses other than your own until you seek permission ('tasta'nisu') and greet the inhabitants.
اذهب فاستأنس هل ترى أحدا؟
Go and investigate ('fata'annas') whether you see anyone.
حي الهدملة من ذات المواعيس، ... فالحنو أصبح قفرا غير مأنوس
Salute the Hadhlamah from Dhat al-Mawa'is, ... and the valley has become desolate, not inhabited ('ma'nus').
بآنسة غير أنس القراف، ... تخلط باللين منها شماسا
With a pleasant woman ('anisah') unlike the familiarity of the graveyard, ... mixing gentleness with sternness.
أنس إذا ما جئتها ببيوتها، ... شمس إذا داعي السباب دعاها
They are 'uns' (tame/familiar) when you approach their nests, ... they are 'shams' (bright/fierce) when the caller of insults calls them.
لا يسمع المرء فيها ما يؤنسه، ... بالليل، إلا نئيم البوم والضوعا
A person hears nothing in it at night that brings him comfort ('yu'nisuhu'), ... except the hooting of owls and the rustling.
سمي الإنسيون إنسيين لأنهم يؤنسون أي يرون، وسمي الجن جنا لأنهم مجتنون عن رؤية الناس أي متوارون.
Humans are called 'al-ins' because they are seen ('yu'nasun'), and jinn are called 'al-jinn' because they are hidden ('mujtannun') from the sight of people, meaning concealed.
كان إذا دخل داره استأنس وتكلم أي استعلم وتبصر قبل الدخول؛
When he entered his house, he would investigate ('ista'nasa') and speak, meaning he would ascertain and observe before entering.
فإن أتاك امرؤ يسعى بكذبته، ... فانظر، فإن اطلاعا غير إيناس
If a person comes to you seeking to deceive you with a lie, ... then look, for observation ('ittila'an') is not certainty ('inas').
تأنس البازي: جلى بطرفه.
The falcon ('baz') becomes alert ('yata'annasu'): it surveys with its glance.
كما تطاير عن مأنوسة الشرر
As sparks flew from the fire ('ma'nusah').
والأنيس: المؤانس وكل ما يؤنس به.
And 'al-anis' is the companion, and everything by which one feels at ease.
فيهن آنسة الحديث حيية، ... ليست بفاحشة ولا متفال
Among them is one pleasant in conversation ('anisat al-hadith'), modest, ... not lewd nor ill-omened.
قالت سليمى ببطن القاع من أنس: ... لا خير في العيش بعد الشيب والكبر
Salma said in the belly of the valley of Anas: ... There is no good in living after old age and gray hair.
فقال لا تأكلوا الأنكليس ؛ هو بفتح الهمزة وكسرها، سمك شبيه بالحيات رديء الغذاء، وهو الذي يسمى [المارماهي]
And he said, 'Do not eat the 'ankalis'; it is with a fatha on the hamza and a kasra, a fish resembling snakes, poor in nourishment, and it is what is called [the carp/eel].'