← Back to Lisan al-Arab

جبز

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily describes qualities of a person, such as being stout, coarse, stingy, or weak. It also relates to dry or stale bread and the act of cutting a piece from something.

Derived headwords

الجَبْزnoun
  1. 1.
    stout, coarse manclassical

    Refers to a man who is stout and coarse in build or demeanor.

الجَبْزnoun
  1. 1.
    mean, stingy personclassical

    Describes a person who is mean-spirited and stingy.

  2. 2.
    weak personclassical

    Alternatively, it can refer to a weak or feeble person.

جَبَزَverb
  1. 1.
    to cut a piececlassical

    To cut or sever a piece from something, particularly from one's wealth.

جَبْزَةnoun
  1. 1.
    piece, portionclassical

    A piece or portion cut from something, especially from wealth.

الجَبِيزnoun
  1. 1.
    stale breadclassical

    Refers to bread that has become stale or dry.

جَبِيزًاadjective
  1. 1.
    freshly baked (ironic)classical

    Used ironically to describe bread that is actually stale or dry, implying it was just baked.

جَبِيزًاadjective
  1. 1.
    dry, staleclassical

    Describes bread that is dry and stale.

Parallel reading

الجبز من الرجال: الكز الغليظ.
Al-jabz of men: the stout, coarse one.
والجبز، بالكسر: اللئيم البخيل، وقيل: الضعيف؛
And al-jabz, with kasra: the mean, stingy one, and it is said: the weak one;
وكرز يمشي بطين الكرز ... أجرد، أو جعد اليدين جبز
And he walks through the mud of al-karaz... bare-chested, or with curly hands, a jabz (stout/coarse man).
والجبيز: الخبز اليابس.
And al-jabiz: the dry bread.
وجاء بخبزته جبيزا أي فطيرا.
And he brought his bread, jabizan, meaning freshly baked (used ironically).
وأكلت خبزا جبيزا أي يابسا قفارا.
And I ate bread, jabizan, meaning dry and stale.
وجبز له من ماله جبزة: قطع له منه قطعة؛
And he jabaza for him from his wealth a jabzah: he cut for him a piece from it;