← Back to Lisan al-Arab

ءجز

Root entry · 3 derived lemmas

This root primarily relates to the act of leaning back or reclining, particularly in a relaxed or supported manner. It also encompasses the concept of receiving something, such as a written message or a grant.

Derived headwords

اِسْتَأْجَزَverb
  1. 1.
    to lean backclassical

    To lean back on something, such as a cushion or pillow, for support and relaxation, rather than sitting upright.

  2. 2.
    to reclineclassical

    To rest in a reclining position, often implying a state of ease or comfort.

استأجز عن الوسادة: تنحى عنها ولم يتكئ — He leaned back from the cushion: he moved away from it and did not lean on it.
آجَزَname
  1. 1.
    nameboth

    A proper name, as mentioned in the text.

الإِجَازَةnoun
  1. 1.
    leaning backclassical

    The act of leaning back or reclining, as described in the context of Arab customs.

  2. 2.
    grantboth

    A formal permission, authorization, or grant, especially in the context of receiving a written document or message.

  3. 3.
    permissionboth

    The act of giving permission or authorization.

الإجازة ارتفاق العرب — The ijāzah is the resting of the Arabs.

Parallel reading

استأجز عن الوسادة: تنحى عنها ولم يتكئ
He leaned back from the cushion: he moved away from it and did not lean on it.
وكانت العرب تستأجز ولا تتكئ
And the Arabs used to lean back and not recline.
الليث الإجازة ارتفاق العرب
Al-Layth: Al-ijāzah is the resting of the Arabs.
كانت العرب تحتبئ وتستأجز على وسادة ولا تتكئ على يمين ولا شمال
The Arabs used to sit cross-legged and lean back on a cushion, not leaning to the right or left.
دفع إلي الزبير إجازة وكتب بخطه
Al-Zubayr gave me an ijāzah and wrote in his hand.
فقلت: ايش أقول فيهما فقالا: قل فيه إن شئت حدثنا، وإن شئت أخبرنا، وإن شئت كتب إلي
So I said: What should I say about them? They said: Say about it, if you wish, 'He narrated to us,' and if you wish, 'He informed us,' and if you wish, 'He wrote to me.'