← Back to Lisan al-Arab

وهر

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to intense heat, shimmering light, and causing distress or entrapment. It describes the oppressive heat of the sun, the shimmering effect of heat haze, and metaphorically, the act of cornering someone or causing them to be bewildered.

Derived headwords

توهرverb
  1. 1.
    to shimmer intenselyboth

    To shimmer or become intensely hot, like the effect of the sun on the ground, causing a visible distortion.

  2. 2.
    to be overwhelmedclassical

    To be overwhelmed or distressed, as if by intense heat or pressure.

تهورverb
  1. 1.
    to shimmer intenselyboth

    To shimmer or become intensely hot, similar to the effect of the sun on the ground.

  2. 2.
    to be overwhelmedclassical

    To be overwhelmed or distressed.

وهرnoun
  1. 1.
    heat hazeclassical

    The shimmering distortion seen above hot ground, resembling steam, caused by the intense heat of the sun.

واهرadjective
  1. 1.
    shining brightlyboth

    Describing a flame or light that is shining brightly and intensely.

توهرتverb
  1. 1.
    to corner (in speech)classical

    To corner someone in an argument or discussion, leaving them bewildered and unable to respond.

توعرتهverb
  1. 1.
    to corner (in speech)classical

    To corner someone in an argument or discussion, leaving them bewildered and unable to respond.

وهرverb
  1. 1.
    to cause distressclassical

    To cause someone to fall into a situation from which there is no escape, leading to distress or bewilderment.

وهرانname
  1. 1.
    name of a manclassical

    The name of a man, who is also the progenitor of a clan or lineage.

Parallel reading

توهر الليل والشتاء كتهور
The night and winter shimmered intensely like a heat haze.
وتوهر الرمل كتهور أيضا
And the sand shimmered intensely like a heat haze as well.
والوهر: توهج وقع الشمس على الأرض حتى ترى له اضطرابا كالبخار؛ يمانية.
And the 'wahr' is the intense heat of the sun falling on the ground until you see a distortion like steam; a Yamanite term.
ولهب واهر: ساطع
A shining flame: bright.
وتوهرت الرجل في الكلام إذا اضطررته إلى ما بقي به متحيرا
And you cornered the man in speech when you forced him into a state of bewilderment.
ويقال: وهر فلان فلانا إذا أوقعه فيما لا مخرج له منه
And it is said: So-and-so 'wahara' so-and-so when he causes him to fall into a situation from which there is no escape.
ووهران: اسم رجل وهو أبو بطن
And 'Wahran': is the name of a man, and he is the father of a lineage.