← Back to Lisan al-Arab

كفر

Root entry · 10 derived lemmas

The root كفر (k-f-r) primarily relates to acts of submission, humility, and obedience, often involving physical gestures like placing a hand on the chest or bowing. It also extends to meanings of covering, disbelief, and in a distinct semantic branch, refers to large mountains or rocky terrain.

Derived headwords

كَفَرَverb
  1. 1.
    to submit humblyclassical

    To place one's hand on the chest and bow in submission or deference to another, like a servant to a master.

  2. 2.
    to coverclassical

    To cover or conceal something.

  3. 3.
    to disbelieveboth

    To reject faith or deny the truth.

التكفيرnoun
  1. 1.
    act of humble submissionclassical

    The act of placing one's hand on the chest and bowing low in submission or to show great respect.

  2. 2.
    bowing lowclassical

    Bending the head low, almost to the point of bowing, as a sign of veneration.

  3. 3.
    crowning a kingclassical

    The act of crowning a king, after which people would show submission.

  4. 4.
    coveringclassical

    The act of covering or concealing.

تكفّرverb
  1. 1.
    to submitclassical

    To submit oneself humbly, often by placing a hand on the chest.

  2. 2.
    to be coveredclassical

    To be covered or concealed.

كُفْرnoun
  1. 1.
    large mountainclassical

    A large, imposing mountain or rocky terrain.

  2. 2.
    rugged terrainclassical

    A difficult or rugged mountain pass or area.

  3. 3.
    disbeliefboth

    The state of disbelief or rejection of faith.

كُفْرَاتnoun
  1. 1.
    large mountainsclassical

    The plural of 'kufr', referring to large mountains or rocky expanses.

كُفْرَةnoun
  1. 1.
    rugged mountain passclassical

    A single rugged mountain pass or difficult terrain.

كُفْرِينadjective
  1. 1.
    cunningclassical

    A cunning, shrewd, or resourceful person.

  2. 2.
    evil spiritclassical

    Describing someone as a wicked or malicious spirit, like an 'ifrit'.

كُفِرَ بِكَphrase
  1. 1.
    may you be wrongedclassical

    A phrase used to tell someone they have acted contrary to orders, implying they have been wronged or have caused harm.

مَكْفُورadjective
  1. 1.
    wrongedclassical

    Someone who has acted contrary to what was commanded, implying they have been wronged or have caused harm.

الكافرتانnoun
  1. 1.
    buttocksclassical

    A colloquial term referring to the two buttocks.

Parallel reading

والتكفير: أن يضع يده أو يديه على صدره
And 'takfir': to place his hand or his hands on his chest.
فكفروا لهم كما يكفر العبد لمولاه
So submit to them as a servant submits to his master.
وكما يكفر العلج للدهقان يضع يده على صدره ويتطامن له واخضعوا وانقادوا
And as the barbarian submits to the peasant, placing his hand on his chest and bowing low to him, so submit and obey.
إذا أصبح ابن آدم فإن الأعضاء كلها تكفر للسان
When the son of Adam wakes up, all the limbs submit to the tongue.
تقول: اتق الله فينا فإن استقمت استقمنا وإن اعوججت اعوججنا
They say: 'Fear God concerning us, for if you remain upright, we remain upright, and if you go crooked, we go crooked.'
والتكفير: هو أن ينحني الإنسان ويطأطئ رأسه قريبا من الركوع كما يفعل من يريد تعظيم صاحبه
And 'takfir': is when a person bends and lowers his head close to bowing, as one does who wishes to venerate his companion.
والتكفير: تتويج الملك بتاج إذا رؤي كفر له
And 'takfir': is the crowning of the king with a crown, after which submission is shown to him.
رأى الحبشة يدخلون من خوخة مكفرين
He saw the Abyssinians entering through a small opening, submitting.
أنه كان يكره التكفير في الصلاة وهو الانحناء الكثير في حالة القيام قبل الركوع
That he disliked 'takfir' in prayer, which is excessive bowing in the standing position before the prostration.
والكفر، بكسر الفاء: العظيم من الجبال
And 'kufr', with a kasra on the fa: the great among the mountains.
والكفر: العقاب من الجبال
And 'kufr': the rugged passes of the mountains.
ورجل كفرين: داه
And a man 'kufrin': is cunning.
ورجل كفرين عفرين أي عفريت خبيث
And a man 'kufrin' 'ifrin' means a wicked demon.
فيكفر بك يا فلان عنيت وآذيت
'May you be wronged, O so-and-so,' meaning you intended harm and caused it.