← Back to Lisan al-Arab
قسطر
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily relates to the appraisal and verification of currency, specifically coins. It also extends to describe a person who performs this appraisal and, metaphorically, someone who is physically large or substantial.
Derived headwords
القِسْطَرnoun
- 1.Money changerclassical
A person who appraises and verifies dirhams (coins). In the Tahdhib, this term is equated with 'al-jahbadh', a term used by the people of Sham.
القِسْطَرِيّnoun
- 1.Money changerclassical
A term used by the people of Sham for a money changer or appraiser of coins.
القِسْطَارnoun
- 1.Money changerclassical
A person who appraises and verifies dirhams (coins).
القَسَاطِرَةnoun
- 1.Money changersclassical
The plural of 'qasṭar', referring to the people of Sham who were known as money changers or coin appraisers.
قَسْطَرَverb
- 1.To appraise coinsclassical
To examine and verify the authenticity and value of dirhams (coins).
القِسْطَرِيّadjective
- 1.Largemodern
Physically large or substantial in build.
Parallel reading
القسطر والقسطري والقسطار: منتقد الدراهم
Al-qasṭar, al-qasṭari, and al-qisṭār: the appraiser of dirhams.
وفي التهذيب: الجهبذ، بلغة أهل الشام، وهم القساطرة
And in Al-Tahdhib: al-jahbadh, in the language of the people of Sham, and they are the al-qasāṭirah.
دنَانِيرُنَا مِنْ قَرْنِ ثَوْرٍ، وَلَمْ تَكُنْ ... مِنْ الذَّهَبِ الْمَصْرُوفِ عِنْدَ الْقَسَاطِرَةِ
Our dinars are from a bull's horn, and they were not ... of the circulating gold with the money changers.
وقد قسطرها
And he appraised them (the coins).
والقسطري: الجسيم
And al-qasṭari: the large/corpulent one.