← Back to Lisan al-Arab

غسر

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of confusion, entanglement, and difficulty. It extends to meanings of being obstructed, tangled, or complicated, particularly in abstract matters or physical objects like spun thread.

Derived headwords

تَغَسَّرَverb
  1. 1.
    to become confusedboth

    To become mixed up, confused, and obscure, making it difficult to understand or resolve.

  2. 2.
    to become tangledboth

    To become twisted, entangled, and impossible to unravel, often used for spun thread.

تَغَسُّرnoun
  1. 1.
    confusionclassical

    The state of being confused, mixed up, or obscure.

  2. 2.
    entanglementclassical

    The state of being tangled or twisted, making something difficult to resolve.

غَسِرٌadjective
  1. 1.
    confusedclassical

    Describing something that is mixed up, obscure, and difficult to understand or resolve.

  2. 2.
    tangledclassical

    Describing something that is twisted and entangled, making it difficult to sort out.

غَسَرَverb
  1. 1.
    to obstructclassical

    To hinder or obstruct someone from something; synonymous with 'asara' (عسر).

غَسْرnoun
  1. 1.
    obstructionclassical

    The act of obstructing or hindering someone, similar to difficulty or hardship.

  2. 2.
    pressureclassical

    Putting pressure or insistence on a debtor.

غَسِيرٌadjective
  1. 1.
    obstructedclassical

    Describing someone who is hindered or obstructed from achieving something.

Parallel reading

تغسر الأمر: اختلط والتبس.
The matter became confused: it was mixed up and obscure.
وكل أمر التبس وعسر المخرج منه، فقد تغسر.
And every matter that was obscure and difficult to find a way out of, has become confused.
وهذا أمر غسر أي ملتبس ملتاث.
And this is a confused matter, meaning mixed up and tangled.
وتغسر الغزل: التوى والتبس ولم يقدر على تخليصه؛
And the spinning became tangled: it twisted and became confused, and one could not unravel it.
وتغسر الغدير: ألقت الريح فيه العيدان؛
And the pool became disturbed: the wind threw branches into it.
ابن الأعرابي: الغسر التشديد على الغريم، بالغين معجمة، وهو العسر أيضا.
Ibn al-A'rabi said: Al-ghasr is putting pressure on the debtor, with a voiced ghayn, and it also means difficulty.
وقد غسره عن الشيء وعسره بمعنى واحد؛
And he obstructed him from the thing, and made it difficult for him, both meaning the same.
فوثبت تأبر واستعفاها، ... كأنها، من غسره إياها، سرية نغصها مولاها
So she jumped up, seeking refuge, and asked for her needs... as if she, from his obstruction of her, was a slave girl whose master spoiled her.